"valid until" - Translation from English to Arabic

    • ساري المفعول حتى
        
    • صالحاً حتى
        
    • ساريا إلى أن
        
    • ساريا حتى
        
    • نافذا حتى
        
    • سارياً حتى
        
    • سارية حتى
        
    • صالح حتى
        
    • صالحا حتى
        
    • ساريا إلى حين
        
    • سارياً إلى أن
        
    • سارية المفعول حتى
        
    • تنقضي صلاحيتها
        
    • تنتهي صلاحيته
        
    • ساري المفعول إلى
        
    The Conference stresses that the resolution remains valid until the goals and objectives are achieved. UN ويشدد المؤتمر على أن القرار لا يزال ساري المفعول حتى تتحقق الغايات والأهداف.
    2.3 As her Swedish residence permit was valid until May 2008, the author returned to Sweden. UN 2-3 وبما أن تصريح إقامة صاحبة البلاغ في السويد كان صالحاً حتى أيار/مايو 2008، فقد عادت إلى السويد.
    The usufruct is valid until the children attain full age. UN ويظل حق الانتفاع ساريا إلى أن يبلغ الأطفال سن الرشد.
    Further, the resolution on the Middle East adopted at the 1995 Review and Extension Conference remained valid until its goals and objectives had been achieved. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن القرار المتخذ بشأن الشرق الأوسط في مؤتمر الاستعراض والتمديد عام 1995 يبقى ساريا حتى تحقيق غاياته وأهدافه.
    State party Valid from valid until Algeria 12 September 1989 Indefinitely UN الدولـة الطرف نافذا اعتبارا من نافذا حتى
    The performance guarantee was expressed to be valid until the issue of the FAC. UN وكان هناك نص على أن ضمان الأداء سيظل سارياً حتى صدور شهادة القبول النهائية.
    Unliquidated obligations relating to funds of a multi-year nature remain valid until the completion of the project; UN وتظل الالتزامات غير المصفَّاة التي تتصل بالصناديق ذات الطابع المتعدد السنوات سارية حتى إنجاز المشروع؛
    The Centre was funded by Turkey through a trust fund agreement amounting to US$ 40 million that was valid until the end of 2010. UN وتمول تركيا المركز بواسطة اتفاق صندوق ائتماني قدره 40 مليون دولار صالح حتى نهاية عام 2010.
    The letter of credit was valid until 8 June 1990. UN وكان خطاب الاعتماد ساري المفعول حتى 8 حزيران/يونيه 1990.
    CP valid until end of 1998 Malawi UN البرنامج القطري ساري المفعول حتى نهاية عام ١٩٩٨
    CP valid until end of 1997 UN البرنامج القطري ساري المفعول حتى نهاية عام ١٩٩٧
    In December 2010, Mr. García was issued a Cuban passport valid until 2016. UN 15- وفي كانون الأول/ديسمبر 2010، منحته السلطات الكوبية جواز سفر كوبياً صالحاً حتى عام 2016.
    The response of the complainant on this issue had been that it would be illogical to renew a passport in which he had an Egyptian residence permit valid until 23 August 2008. UN ورد صاحب الشكوى على ذلك بأنه من غير المنطقي تجديد جواز سفر يتضمن تصريح إقامة مصري صالحاً حتى 23 آب/أغسطس 2008.
    3. Reiterates that the resolution on the Middle East adopted by the 1995 Review and Extension Conference of the Parties to the Treaty remains valid until its goals and objectives are achieved; UN ٣ - تكرر التأكيد على أن القرار المتعلق بالشرق الأوسط الذي اتخذه مؤتمر الأطراف في المعاهدة لاستعراض المعاهدة وتمديدها في عام 1995 سيبقى ساريا إلى أن تتحقق أهدافه وغاياته؛
    4. The 2000 Review Conference recognized that the 1995 resolution remains valid until its goals and objectives are achieved. UN 4 - وقد أقر مؤتمر استعراض المعاهدة لعام 2000 بأن قرار عام 1995 سيبقى ساريا إلى أن تتحقق أهدافه وغاياته.
    To recall that the 1995 resolution on the Middle East was an essential element of the outcome of the 1995 Review and Extension Conference and of the basis on which the Non-Proliferation Treaty was indefinitely extended, without a vote, in 1995, and reaffirm that the resolution remains valid until its goals and objectives are achieved. UN الإشارة إلى القرار الصادر عام 1995 المتعلق بالشرق الأوسط باعتباره عنصرا أساسيا من نتائج مؤتمر استعراض المعاهدة وتمديدها عام 1995، والذي تم استنادا إليه تمديد معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية إلى أجل غير مسمى، دون تصويت في عام 1995، وإعادة التأكيد على أن القرار يبقى ساريا حتى تتحقق غاياته وأهدافه.
    State party Valid from valid until Algeria 12 September 1989 Indefinitely UN الدولـة الطرف نافذا اعتبارا من نافذا حتى
    The advance payment guarantee was expressed to be valid until approval by the employer of the final monthly certificate. UN وذُكر أيضاً أن ضمان الدفع المقدم سيظل سارياً حتى اعتماد صاحب العمل للشهادة الشهرية النهائية.
    Unliquidated obligations relating to funds of a multi-year nature remain valid until the completion of the project; UN وتظل الالتزامات غير المصفَّاة التي تتصل بالصناديق ذات الطابع المتعدد السنوات سارية حتى إنجاز المشروع؛
    The Committee was also informed that the current contract for the review of financial disclosure statements was valid until the end of 2009. UN وعلمت اللجنة أيضاً أن العقد الحالي لاستعراض بيانات الكشف عن المركز المالي صالح حتى نهاية عام 2009.
    Our point of departure must be that any resolution adopted by the General Assembly remains valid until otherwise decided. UN ولا بد أن تكون نقطة انطلاقنا هي بقاء أي قرار تعتمده الجمعية العامة صالحا حتى يتقرر غير ذلك.
    In the Group's view, the resolution remains valid until its objectives are achieved. UN وترى المجموعة أن هذا القرار يظل ساريا إلى حين تحقيق الأهداف المنشودة منه.
    The 1995 NPT Review Conference resolution on the matter was valid until its goals and objectives had been achieved. UN فقرار مؤتمر استعراض المعاهدة في عام 1995 بهذا الصدد يظل سارياً إلى أن تتحقق أهدافه ومقاصده.
    Engineering Projects asserted that the three guarantees were valid until 31 December 1990. UN وتفيد شركة المشاريع الهندسية بأنه كانت هناك ثلاثة ضمانات سارية المفعول حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 1990.
    4.2 On 15 October 2010, the State party submitted that the complainant entered the country on 11 October 2008 on a visitor's visa, valid until 4 January 2009, granted to visit her daughter and other relatives living in Denmark. UN 4-2 وفي 15 تشرين الأول/أكتوبر 2010، أفادت الدولة الطرف أن صاحبة الشكوى دخلت البلد في 11 تشرين الأول/أكتوبر 2008 بتأشيرة زائر تنقضي صلاحيتها في 4 كانون الثاني/يناير 2009، وكانت مُنحت لها لزيارة أختها وأقارب آخرين يعيشون في الدانمرك.
    In addition, the State party notes that the complainant registered with the Belarus Embassy in Ukraine in 2000; this Embassy issued him a passport in 2002, valid until 2006. UN وبالإضافة إلى ذلك، تشير الدولة الطرف إلى أن صاحب الشكوى سجل نفسه لدى سفارة بيلاروس في أوكرانيا في عام 2000؛ وأصدرت له هذه السفارة جواز سفر في عام 2002 تنتهي صلاحيته في عام 2006.
    The right to self-determination was not subject to prescription and remained valid until it was freely exercised. UN وحق تقرير المصير لا يخضع لمدة تقادم ينتهي بعدها، لكنه يظل ساري المفعول إلى أن يُمارس بحرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more