"validity of the reservation" - Translation from English to Arabic

    • صحة التحفظ
        
    It has more to do with the effects than with the validity of the reservation. UN فالأمر يتعلق بمشكلة الآثار أكثر مما يتعلق بمشكلة صحة التحفظ.
    The question of whether or not a reservation could be formulated did not automatically raise the question of the validity of the reservation itself. UN فجواز إبداء تحفظ من عدمه لا يثير تلقائيا مسألة صحة التحفظ في حد ذاته.
    Whether or not a reservation could be formulated did not automatically raise the question of the validity of the reservation itself. UN وسواء أمكن أو لم يمكن صياغة تحفظ لا يثير آلياً مسألة صحة التحفظ ذاته.
    An objection to an incompatible reservation was, however, important insofar as it might sometimes indicate the objecting party's position on the validity of the reservation itself. UN إلا أن الاعتراض على تحفظ عديم التوافق هو أمر مهم من حيث أنه قد يدلّ أحيانا على موقف الطرف المعترض من صحة التحفظ ذاتها.
    The European Commission on Human Rights did not consider it necessary to rule on the validity of the reservation. UN ولم تر المفوضية الأوروبية لحقوق الإنسان ضرورة للبت في صحة التحفظ.
    It was also pleased to note that appropriate consideration had been given to late objections since, despite their limited legal effects, they could help to determine the validity of the reservation and could also be an important element in the reservations dialogue. UN وأعرب عن ارتياح وفده للدراسة الوافية للاعتراضات المتأخرة التي يمكن أن تساعد، رغم أثارها القانونية المحدودة، في تحديد صحة التحفظ وقد تشكل أيضا جزءً مهما في الحوار بشأن التحفظات.
    23. It was stated that the guideline could contribute to the dialogue between the reserving State and those called upon to assess the validity of the reservation. UN 23 - وذكر أن هذا المبدأ التوجيهي يمكن أن يسهم في حوار يتم بين الدولة المتحفظة ومن يطلب إليهم تقدير صحة التحفظ.
    Although a specific non-derogable right was at issue, the criterion for assessing the validity of the reservation was deduced from the entirety of the treaty, namely the essential rights and obligations arising from the treaty. UN وبالرغم من أن هناك حقا محددا لا يجوز الحيد عنه، قيد النظر، فإن معيار تقييم صحة التحفظ يستنتج من المعاهدة في مجملها، وبالأخص من الحقوق والالتزامات الأساسية الناجمة من المعاهدة.
    Since the validity of a reservation did not depend on whether an objection was raised, the objection had no effect other than to manifest a disagreement between the reserving State and the objecting State as to the validity of the reservation. UN ولما كانت صحة التحفظ لا تتوقف على إثارة أو عدم إثارة اعتراض عليه، ليس للاعتراض أي أثر سوى إظهار خلاف بين الدولة المتحفظة والدولة المعترضة على صحة التحفظ.
    Since the validity of a reservation did not depend on whether an objection was raised, the objection had no effect other than to manifest a disagreement between the reserving State and the objecting State as to the validity of the reservation. UN وبما أن صحة التحفظ لا تتوقف على إبداء الاعتراض أو عدم إبدائه، فإن الاعتراض لا يزيد في أثره على أن يظهر الخلاف بين الدولة المتحفظة والدولة المعترضة بشأن صحة التحفظ.
    Draft guideline 2.1.9, in an effort to promote a reservations dialogue, encouraged the author of a reservation not only to explain and clarify the reasons why the reservation was being formulated but also to provide information useful in assessing the validity of the reservation. UN فمشروع المبدأ التوجيهي 2-1-9، سعيا منه لتعزيز الحوار بشأن التحفظات، شجع مقدم التحفظ على ألا يشرح ويوضح أسباب إبداء التحفظ فحسب، بل أن يقدم أيضا معلومات مفيدة لتقييم صحة التحفظ.
    177. It was also pointed out that it was essential that treaties should include clear dispute settlement provisions and, where appropriate, establish a monitoring or depositary body to determine the validity of the reservation. UN 177 - وأشير إلى أنه من الأساسي أن تتضمن المعاهدات أحكاما واضحة لتسوية المنازعات، وأن تنشئ، عند الاقتضاء، جهازا للرصد أو للإيداع للبت في صحة التحفظ.
    As it happens, the position of the States and international organizations concerned regarding the validity of a reservation is an important element for the interpreting body, whether a monitoring body or international court, to take into consideration when determining the validity of the reservation. UN والواقع أن موقف الدول والمنظمات المعنية فيما يتعلق بصحة تحفظ من التحفظات يشكل بالنسبة إلى الجهة المفسِّرة، سواء أكانت جهاز رصد أم محكمة دولية، عنصراً هاماً ينبغي أخذه في الحسبان عند البت في صحة التحفظ.
    On the validity of the reservation and the author's claim that article 25 of the German Basic Law renders it invalid, the State party submits that this provision provides that the common rules of international law are part of German Federal Law and take precedence over ordinary laws. UN وبخصوص صحة التحفظ وادعاء صاحب البلاغ بأن المادة 25 من القانون الأساسي الألماني تُبطِل مفعول التحفظ، تؤكد الدولة الطرف أن هذه المادة تنص على أن القواعد العامة للقانون الدولي تشكل جزءاً من القوانين الاتحادية في ألمانيا ولها الأسبقية على القوانين العادية.
    Draft guidelines 2.6.7 and 2.6.8 were helpful in imparting clarity to international relations, while draft guideline 2.6.10 would contribute to the dialogue between the reserving State and those called upon to assess the validity of the reservation. UN ويعد مشروعي المبدأين التوجيهيين 2-6-7 و 2-6-8 مفيدين حيث يضفيان وضوحا على العلاقات الدولية، في حين سيسهم مشروع المبدأ التوجيهي 2-6-10 في إقامة حوار بين الدولة المتحفظة وتلك الدول المدعوة إلى تقييم صحة التحفظ.
    The response to the question as to the conditions under which, in these circumstances, a treaty may enter into force for the author of the reservation and what the content of its treaty obligations would then be is in no way affected by the acceptance; it is solely dependent on the validity of the reservation and on the effects that its author intended it to produce. UN فالقبول لا يؤثر إطلاقا على المسألة المتعلقة بالشروط التي يتعين استيفاؤها، في ظل هذه الظروف، لبدء نفاذ المعاهدة بالنسبة لمقدم التحفظ، ولا على مضمون التزاماته التعاهدية؛ فبدء نفاذها يتوقف فقط على صحة التحفظ والنتائج التي يتوخاها مقدمه منه.
    The Special Rapporteur was of the view that the formulation of a reasoned objection was in the interest of both the author of the reservation and the author of the objection; furthermore, such an objection, like the other reactions elicited by the reservation in question, might constitute an element that could be used in certain cases by third parties called upon to rule on the validity of the reservation. UN ويرى المقرر الخاص أن صوغ اعتراض مسبب هو في مصلحة كل من صاحب التحفظ وصاحب الاعتراض على السواء. وبالإضافة إلى ذلك، فإن هذا الاعتراض، مثله مثل ردود الفعل الأخرى على التحفظ، قد يشكل عنصراً يمكن أن تراعيه، عند الاقتضاء، الأطراف الثالثة التي يتم اللجوء إليها للبت في صحة التحفظ.
    Indeed, although an objection to a reservation does not determine the validity of the reservation as such, it is an important element to be considered by all actors involved - the author of the reservation, the contracting States and contracting organizations, and any body with competence to assess the validity of a reservation. UN ففي الواقع، رغم أن الاعتراض على تحفظ لا يحدد صحة التحفظ في حد ذاته، فإنه يشكل عاملاً ذا دلالة لا يستهان به بالنسبة لجميع الأطراف الفاعلة المعنية، أي صاحب التحفظ والدول والمنظمات المتعاقدة وأي هيئة مختصة لتحديد صحة التحفظ.
    each State which is a party to the Convention is entitled to appraise the validity of the reservation and it exercises this right individually and from its own standpoint. UN تقدير صحة التحفظ حق لكل دولة طرف في الاتفاقية، وهي تمارس هذا الحق بصورة فردية وبالأصالة عن نفسها().
    Implicit prohibition should be mentioned, at least with regard to cases in which the treaty contained a clause authorizing only specified reservations, which would have the effect of prohibiting all other reservations and precluding reference to the object and purpose of the treaty as a criterion for determining the validity of the reservation. UN وينبغي ذكر الحظر الضمني على الأقل بالنسبة للحالات التي تتضمن فيها المعاهدة شرطا لا يصرح إلا بتحفظات معينة، مما سيكون له أثر حظر جميع التحفظات الأخرى ومنع الإشارة إلى موضوع المعاهدة وهدفها كمعيار لتقرير صحة التحفظ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more