"valuable in" - Translation from English to Arabic

    • قيمة في
        
    • مفيدة في
        
    • قيمته في
        
    • قيما في
        
    • القيمة في
        
    • قيمة كبيرة في
        
    • قيّمة في
        
    • قيِّمة في
        
    • مفيدا في
        
    • قيﱢمة في
        
    • قيم في
        
    • قيّم في
        
    • ميزتها في
        
    • قيمة من
        
    • قيّما في
        
    Palau's fish are among the most valuable in the world, but they are in danger. UN أسماك بالاو هي من بين الأسماك الأكثر قيمة في العالم، لكنها في خطر.
    It is valuable in aligning the professional aspirations of staff with the Organization's goals. UN كما أنه ذو قيمة في التوفيق بين التطلعات المهنية للموظفين وبين أهداف المنظمة.
    The views of the Committee will be valuable in this respect, as the Department reviews the relative importance of these activities. UN وستكون آراء اللجنة مفيدة في هذا الصدد، مع استعراض الإدارة للأهمية النسبية لهذه الأنشطة.
    Some other delegations did not share this view, and stated that the activity in question had proven valuable in their respective countries. UN ولم تشترك بعض الوفود الأخرى في هذا الرأي وذكرت هذه الوفود أن النشاط المعني قد أثبت قيمته في بلدانها.
    The presence of that brotherly nation in a mechanism for building political consensus will be valuable in continuing to build a common destiny. UN وإن وجود تلك الأمة الشقيقة في آلية لبناء توافق الآراء السياسي سيكون قيما في مواصلة بناء مصير مشترك.
    This will be valuable in the context of making choices about documenting commitments if and when the air transport exemption is removed. UN ولأمر كهذا أهميته القيمة في سياق انتقاء الخيارات المتعلقة بتوثيق الالتزامات إذا ما جرى إلغاء إعفاء متعلق بالنقل الجوي.
    The work of the International Civil Aviation Organization (ICAO) was considered particularly valuable in this respect. UN واعتُبر العمل الذي تقوم به منظمة الطيران المدني الدولي ذا قيمة كبيرة في هذا الصدد.
    Quality control efforts have been valuable in strengthening standards for commodities from an increasing number of suppliers. UN وكانت جهود مراقبة الجودة قيّمة في تعزيز المعايير الخاصة بالسلع من عدد متزايد من المورّدين.
    The roles and responsibilities entrusted to the special procedures system have proven valuable in responding to these arguments. UN وقد ثبت أن الأدوار والمسؤوليات المعهود بها لنظام الإجراءات الخاصة قيِّمة في الرد على هذه الحجج.
    Information such as the name of the ship could prove valuable in the event of recourse to arbitration. UN وأن المعلومات من قبيل اسم السفينة قد تكون لها قيمة في حالة اللجوء إلى التحكيم.
    Malaysia considers the publications and lectures by members of the Court to be valuable in the promotion and dissemination of international law. UN وتعتبر ماليزيا أن المنشورات والمحاضرات التي يقدمها قضاة المحكمة قيمة في تعزيز القانون الدولي ونشره.
    The discussion that surrounded the process of formulating resolutions was valuable in itself. UN وأضاف قائلا إن المناقشة التي اكتنفت عملية صياغة القرارات قيمة في حد ذاتها.
    Your years of diplomatic and academic experience will be valuable in our deliberations and in the fulfilment of your demanding responsibilities. UN إن سنوات خبرتكم الدبلوماسية واﻷكاديمية ستكون ذات قيمة في مداولاتنا وفي الوفاء بمسؤولياتكم الكبرى.
    Staff have found strategic frameworks to be valuable in discussions with governments and development partners. UN ويجد الموظفون أن الأطر الاستراتيجية مفيدة في المناقشات مع الحكومات ومع الشركاء في التنمية.
    The same Parties mentioned that they have adequate and useful experience in the preparation and implementation of NAPAs, which would be valuable in the formulation of NAPs. UN وذكرت الأطراف ذاتها أنها اكتسبت خبرة مناسبة ومهمة في إعداد برامج العمل تلك وتنفيذها، وهي خبرة ستكون مفيدة في صياغة خُطط التكيف الوطنية.
    The toy libraries in six CRCs, enabling able-bodied and disabled children to play together, were valuable in helping to make a positive change in children's attitudes towards disability. UN وكانت مكتبات لعب الأطفال في ستة من مراكز التأهيل المجتمعي، التي تمكِّن الأطفال الأصحاء والأطفال المعوقين من اللعب معا، مفيدة في المساعدة على إحداث تغير إيجابي في مواقف الأطفال من الإعاقة.
    She also reaffirmed her country's commitment to South-South cooperation, which had proved valuable in such areas as food and agriculture. UN وأكّدت مجدّداً أيضاً التزام بلدها بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب، والذي أثبت قيمته في مجالات مثل الأغذية والزراعة.
    The Commission also had an important role to play; the Chair's forthcoming visit to Freetown would be valuable in that regard. UN كما أن للجنة دوراً مهماً تضطلع به، فضلاً عن أن زيارة رئيس اللجنة إلى فريتاون ستشكّل عملاً له قيمته في هذا المضمار.
    It counts for something that we had a process that was valuable in itself. UN إن العملية التي اضطلعنا بها تمثل أمرا قيما في حد ذاتها.
    He noted that his own country had problems with the length of judicial proceedings and the support of international bodies such as the Committee could be very valuable in that regard. UN وأشار إلى أن لدى بلده مشاكل بخصوص طول المدة التي تستغرقها الإجراءات القضائية وأن من الممكن أن يكون الدعم الذي تقدمه الهيئات الدولية، مثل اللجنة، بالغ القيمة في هذا الصدد.
    It has been valuable in laying out a framework for responsible public investments for dam-building, and can be usefully applied to other sectors. UN فقد كانت له قيمة كبيرة في وضع إطار للاستثمارات العامة المسؤولة في مجال بناء السدود، ويمكن أن يكون تطبيقه على قطاعات أخرى مفيدا.
    Mother Superior can be valuable in a situation like this. Open Subtitles يُمكن للأم العُليا أن تكون قيّمة في حالةٍ كهذه.
    All regions have taken opportunities for consultation, and I am confident that these discussions have been valuable in assisting in the formulation of national or regional views on the best way forward. UN وقد إغتنمت جميع الأقاليم فرص التشاور، وإنني على ثقة من أن تلك المناقشات كانت قيِّمة في المساعدة على تشكيل آراء وطنية أو إقليمية بشأن أفضل الطرق للمضي قدماً.
    WFP's Executive Director attended the meeting, which was valuable in fostering relationships between the United Nations and NGOs. UN وحضر المدير التنفيذي للبرنامج هذا الاجتماع الذي كان مفيدا في دعم العلاقات بين الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية.
    Its assistance is valued and will be valuable in healing the wounds and assisting all the citizens of our country to understand each other better and work together for the common future of their homeland. UN إن مساعدتها موضع تقدير واحترام وستكون قيﱢمة في ﻷم الجراح ومساعدة جميع مواطني بلدنا في فهم كل منهم اﻵخر على نحو أفضل والعمل معا لصالح المستقبل المشترك لبلدنا.
    The community-based approach of UNICEF was very valuable in this regard. UN وأضافت أن النهج الذي تتبعه اليونيسيف فيما يتعلق بالمجتمعات أمر قيم في هذا الصدد.
    We convince him he's got something valuable in his mine, then we sell him a process to mine it, and then we take all his money. Open Subtitles سنقنعه بأن لديه شيء قيّم في منجمه ثم نبيعه عملية إستخراج في منجمه ومن ثم نأخذ كل ما قدمه من المال
    In some circumstances, however, it is valuable in that it draws attention to the advisability of possibly incorporating specific reservation clauses in the actual treaty in order to obviate the disadvantages associated with the application of the general rule or the ambiguity resulting from silence. UN غير أن ميزتها في أحوال معينة أنها تشير إلى الأهمية التي قد يمثلها إدراج شروط دقيقة للتحفظات في المعاهدة نفسها لتلافي العيوب المرتبطة بتطبيق القاعدة العامة أو لتلافي أوجه اللبس الناجمة عن عدم وجود نص صريح().
    Other delegations believed that the simplification of the draft articles had gone too far in eliminating the distinction between the three types of obligations, which was valuable in analytical terms and should be retained in some form. UN واعتقدت وفود أخرى أن تبسيط مشاريع المواد قد ذهب أبعد مما ينبغي في حذف التمييز بين هذه النماذج الثلاثة من الالتزامات إذ هو تمييز ذو قيمة من حيث التحليل وينبغي الاحتفاظ به في شكل من الأشكال.
    These committees are valuable in establishing dialogue and cooperation, and making recommendations on policy and strategy that cross ministerial boundaries. UN وهذه اللجان تؤدي دورا قيّما في إقامة الحوار والتعاون وتقديم توصيات بشأن السياسات والاستراتيجيات التي تتجاوز حدود سلطات الوزارات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more