"value judgements" - Translation from English to Arabic

    • أحكام قيمية
        
    • الأحكام القيمية
        
    • أحكام تقييمية
        
    • أحكام تقديرية
        
    • أحكاما قيمية
        
    • حكم قيمي
        
    • أحكام قِيمية
        
    They must refrain from presenting value judgements. UN ولا بد أن تتجنب الورقات إعطاء أحكام قيمية.
    They must refrain from presenting value judgements. UN ولا بد من أن تتجنب الورقات إعطاء أحكام قيمية.
    They must refrain from presenting value judgements. UN ولا بد وأن تتجنب الورقات إصدار أحكام قيمية.
    That value judgements may introduce biases in the results constitutes an inherent challenge to such exercises. UN وقد تؤدي الأحكام القيمية إلى تحريف النتائج، وهو تحد ملازم لمثل تلك العمليات.
    The Secretariat gave assurances that its actions did not involve making value judgements and that the Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea delivered technical assistance upon request of Member States. UN وأكدت الأمانة على أن إجراءاتها لا تنطوي على أحكام تقييمية وأن شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار تقدم المساعدات التقنية بناء على طلب الدول الأعضاء.
    He added that there had been a conscious decision to avoid making value judgements as such judgements were for Governments to make and were beyond the Secretariat's mandate. UN وأضاف أن قراراً واعياً قد اتخِذ لتجنب إصدار أحكام تقديرية لأن إصدار مثل هذه الأحكام من شأن الحكومات ويتجاوز اختصاصات الأمانة.
    The report should not be interpretative. It should not give value judgements that would entail substantive negotiations due to varying interpretations of the content. UN وينبغي ألا يكون هذا التقرير تفسيريا وألا يصدر أحكاما قيمية قد تترتب عليها مفاوضات موضوعية بسبب تفاوت تفسير المضمون.
    She also referred to the Committee's general comment on article 18, which indicated that no value judgements should be made by a State concerning what was a proper religion and what was a heresy: all beliefs of individuals had to be accorded equal respect. UN كما أشارت الى التعليق العام للجنة على المادة ٨١ الذي بيﱠن أنه ينبغي ﻷي دولة عدم إصدار حكم قيمي يتعلق بما هو الدين السليم، وما هي البدعة: فجميع معتقدات اﻷفراد ينبغي أن تُمنح احتراماً متساوياً.
    They must refrain from presenting value judgements. UN وعليها أن تتحاشى طرح أحكام قِيمية.
    They must refrain from presenting value judgements. UN ولا بد أن تتجنب الورقات إعطاء أحكام قيمية.
    They must refrain from presenting value judgements. UN ولا بد أن تتجنب الورقات إعطاء أحكام قيمية.
    The paragraph did not contain any value judgements regarding the sexual orientation of any person. UN ولم تتضمن الفقرة أية أحكام قيمية بشأن التوجه الجنسي لأي شخص.
    He added that to decide whether or not the platform of a given political party was destructive of the rights and freedoms protected by the Covenant might involve value judgements. UN وأضاف أن تحديد ما إذا كان برنامج حزب سياسي معين يهدم الحقوق والحريات التي يحميها العهد أم لا قد ينطوي على أحكام قيمية.
    These decisions do not contain value judgements on the doctrines of the religious communities from a theological point of view, but take account only of the requirements of the law. UN ولا تنطوي هذه القرارات على أحكام قيمية بشأن مذاهب الطوائف الدينية من وجهة نظر لاهوتية وإنما تأخذ في الاعتبار مقتضيات القانون فقط.
    They must refrain from presenting value judgements. UN وعليها أن تتنكب تقديم أي أحكام قيمية.
    Mr. Bouzid agreed that the Committee should avoid ranking rights and making value judgements. UN 30- السيد بوزيد وافق على أنه ينبغي للجنة اجتناب تصنيف الحقوق بالتراتُب وإصدار أحكام قيمية.
    There is a danger that the petitioner itself and its members could become victims of criminal acts due to the climate of negative value judgements and blanket statements expressed by Mr. Sarrazin. UN وثمة خطر يتمثل في احتمال أن يغدو الملتمس نفسه وأعضاؤه ضحايا أعمال إجرامية بسبب جو الأحكام القيمية السلبية السائد والتصريحات التعميمية التي أدلى بها السيد سارازين.
    There is a danger that the petitioner itself and its members could become victims of criminal acts due to the climate of negative value judgements and blanket statements expressed by Mr. Sarrazin. UN وثمة خطر يتمثل في احتمال أن يغدو الملتمس نفسه وأعضاؤه ضحايا أعمال إجرامية بسبب جو الأحكام القيمية السلبية السائد والتصريحات التعميمية التي أدلى بها السيد سارازين.
    However, it was generally recognized that it was not necessary to agree on a specific definition nor on how much information was needed to pursue it, nor on the value judgements decision-makers should apply to it. UN غير أنه كان من المسلم به بصفة عامة أنه لم يكن من الضروري الاتفاق على تعريف محدد ولا على كم المعلومات الضرورية لمتابعته، ولا على الأحكام القيمية التي ينبغي أن يلحقها صناع القرار به.
    The Secretariat gave assurances that its actions did not involve making value judgements and that the Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea delivered technical assistance upon request of Member States. UN وأكدت الأمانة على أن إجراءاتها لا تنطوي على أحكام تقييمية وأن شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار تقدم المساعدات التقنية بناء على طلب الدول الأعضاء.
    Inasmuch as the impact of that document on operational activities and, above all, on the development of the receiving countries would be known only after a few years had elapsed, it was preferable not to make value judgements about UNDAF for the time being, but to express the hope that it would prove useful for the receiving countries and for their relations with the United Nations. UN ونظرا لعدم إمكان معرفة أثر هذه الوثيقة على اﻷنشطة التنفيذية، وقبل كل شيء، على التنمية في البلدان المستفيدة، إلا بعد انقضاء بضعة سنوات، من اﻷفضل عدم إصدار أحكام تقييمية على اﻹطار في الوقت الحاضر، بل اﻹعراب عن اﻷمل في أن يثبت فائدته للبلدان المستفيدة ولعلاقاتها مع اﻷمم المتحدة.
    The study did not, therefore, attempt to analyse the costs and benefits of each option as costs would vary from country to country and such an analysis would necessarily require value judgements. UN ولذلك، لم تحاول الدراسة تحليل تكاليف ومنافع كل خيار لأن التكاليف والمنافع تختلف من بلد لآخر، وأن مثل هذا التحليل يتطلب بالضرورة إصدار أحكام تقديرية.
    There are no universally agreed definitions or measurements of poverty and any attempt to define poverty inevitably involves subjective value judgements. UN إذ لا توجد تعاريف أو تدابير خاصة بالفقر، وأي محاولة لتعريف الفقر إنما تحمل حتماً بين طياتها أحكاما قيمية ذاتية.
    They felt, nevertheless, that punishments and sentences based on value judgements could sometimes be counter—productive and encourage communities to close ranks and cling to practices which, although harmful and for the most part clandestine, are nonetheless the only means they have of expressing their cultural identity. UN إلا أنهما رأتا أن " العقوبة والإدانة القائمتين على حكم قيمي يمكن أن تترتب عليهما أحيانا نتائج عكسية وأن تشجعا بعض الفئات السكانية على الانغلاق على نفسها والتشبث بممارسات ضارة، وسرية في أغلب الأحيان، ولكنها السبيل الوحيد للتعبير عن هويتهم الثقافية.
    They must refrain from presenting value judgements. UN وعليها أن تتحاشى طرح أحكام قِيمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more