"value of the work" - Translation from English to Arabic

    • قيمة العمل
        
    • قيمة الأعمال
        
    • بقيمة العمل
        
    • لأهمية العمل الذي
        
    However, it did not provide evidence in support of the total value of the work allegedly performed. UN بيد أنها لم تقدم أدلة تدعم إجمالي قيمة العمل المزعوم أداؤه.
    It is therefore the central task of the collective bargaining parties in Germany to determine the value of the work performed and thus also the equivalent pay. UN ومن ثم فإن المهمة الرئيسية ﻷطراف المفاوضات الجماعية في المانيا هي تحديد قيمة العمل المنجز وبالتالي اﻷجر المكافئ أيضاً.
    The loss should be measured by reference to the value of the work that would have been performed by the employees had they been undertaking their normal duties instead of working on repair or restoring operations. UN ويجب تقييم الخسارة بالرجوع إلى قيمة العمل الذي كان سينجزه المستخدمون لو أنهم أدوا واجبات العمل بصورة معتادة بدلاً من الاضطلاع بعمليات إصلاح أو ترميم.
    The claimant provided a general ledger page reflecting the value of the work in progress for the claimed amount. UN وقدم صاحب المطالبة صفحة من دفتر أستاذ عام تبين قيمة الأعمال الجارية بالمبلغ المطالب به.
    From the documentation provided by Bechtel, the Panel was able to identify the value of the work performed and recommends compensation in the amount of USD 3,034,465. UN واستطاع الفريق من خلال المستندات التي قدمتها الشركة تحديد قيمة الأعمال المنجزة، وهو يوصي بدفع تعويض قدره 465 034 3 دولارا من دولارات الولايات المتحدة.
    Once we can convince him of the value of the work and he writes as much, then what choice does Hendricks have but to bless Negro participation in the study? Open Subtitles ما أنْ نتمكن من إقناعه بقيمة العمل ويكتب الكثير عنها، حينها لن يكون هناك خيار لهندريكس.
    13 As confirmation of the value of the work undertaken by the Working Party, the discussions were successfully concluded as a result of the efforts of all delegations to ensure a faithful translation of UNCTAD's mandates, in particular the Doha Mandate as it reinforces the Accra Accord, into the proposed Biennial Programme Plan for the period 2014 - 2015. UN 13- وكتأكيد لأهمية العمل الذي تضطلع به الفرقة العاملة، اختُتمت المناقشات بنجاح كنتيجة للجهود التي بذلتها جميع الوفود حرصاً منها على تجسيد ولايات الأونكتاد، وبالأخص ولاية الدوحة بما أنها تعزز اتفاق أكرا، تجسيداً أميناً في الخطة البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2014-2015.
    The Panel has valued the loss as set out at paragraph , and finds that the value of the work that these particular employees would have performed if they had not worked on the repairs is equivalent to the amount of their salaries. UN وقيَّم الفريق الخسائر حسب ما هو مبين في الفقرة 34 أعلاه، وهو يرى أن قيمة العمل التي كان يمكن لهؤلاء الموظفين المعيَّنين تأديته لو لم يعملوا في التصليحات تعادل مقدار مرتباتهم.
    In support of this alleged loss, Šipad offered a calculation that shows a loss of profits of 12 per cent of the value of the work not completed due to the suspension of the Project. UN وقد قدمت الشركة، تأييداً لهذه الخسارة المزعومة، حساباً يبين كسباً فائتاً قدره 12 في المائة من قيمة العمل غير المنجز بسبب تعليق المشروع.
    The scope of the Convention reaches beyond a reference to the " same " or " similar " work, using instead the " value " of the work as the point of comparison. UN وقالت إن نطاق الاتفاقية أوسع من الإشارة إلى العمل ' ' المتساوي`` أو ' ' المتماثل``، وأن ' ' قيمة`` العمل قد استعملت بدلا من ذلك بوصفها أساسا للمقارنة.
    The loss should be measured by reference to the value of the work that would have been performed by the employees had they been undertaking their normal duties instead of working on repair or restoring operations. UN ويجب تقييم الخسارة بالرجوع إلى قيمة العمل الذي كان سينجزه المستخدمون لو أنهم أدوا واجبات العمل بصورة معتادة بدلاً من الاضطلاع بعمليات إصلاح أو ترميم.
    He also wished to stress the value of the work done and the assistance provided by the Department of Public Information; he wished to express his gratitude for the informative daily meetings held by the Office of the Spokesman for the Secretary-General, which the permanent missions found extremely useful. UN وأعرب عن رغبته في التشديد على قيمة العمل المنجز وعلى المساعدة التي تقدمها إدارة شؤون اﻹعلام؛ وعن تقديره للجلسات اليومية الحافلة بالمعلومات التي يعقدها مكتب المتحدث باسم اﻷمين العام، التي تجدها البعثات الدائمة مفيدة للغاية.
    From the documentation provided by Technocon, the Panel was able to identify the value of the work performed subsequent to 2 May 1990 as ID 424,774, and, therefore, recommends compensation in this amount.(b) Unpaid receivable bills (uncertified) UN وتمكن الفريق بفضل الوثائق التي قدمتها تكنكون من تحديد قيمة العمل المنجز بعد تاريخ 2 أيار/مايو 1990 بمبلغ 774 424 ديناراً عراقياً، وهو يوصي بناء عليه بتقديم تعويض معادل لهذا المبلغ.
    The value of the work described as completed in each IC is not equal to the monthly amount that the Employer was required to pay as the parties had agreed in the Engineering Contract that the Employer would make equal monthly payments to Energoprojekt. UN ولم تكن قيمة العمل الذي وصف بأنه منجز في كل شهادة من الشهادات المرحلية مساوية للمبلغ الشهري الذي كان من المتوجب على رب العمل أن يدفعه، ذلك ﻷن الطرفين اتفقا بموجب العقد الهندسي على أن يؤدي رب العمل مدفوعات شهرية متساوية إلى الشركة.
    They do not indicate the total value of the work performed by Rotary. UN وهي لا تشير إلى إجمالي قيمة العمل الذي أدته شركة " روتاري " .
    Energoprojekt's staff and the employer's staff would agree on the value of the work to be included in each invoice, based on the progress of the work as reflected by a jointly prepared work progress report. UN يتفق موظفو شركة Energoprojekt وموظفو صاحب العمل على قيمة العمل الواجب إدراجه في كل فاتورة، وفقاً للتقدم في العمل على النحو الوارد في تقرير مرحلي عن العمل يتم إعداده بمشاركة الطرفين.
    Accordingly, the Panel finds that the value of the work performed for the 46 days between 2 May and 17 June 1990 is US$187,819. UN ووفقاً لذلك، يرى الفريق أن قيمة الأعمال المنجزة في الأيام البالغ عددها 46 يوماً في الفترة من 2 أيار/مايو حتى 17 حزيران/يونيه 1990 هي 819 187 دولاراً أمريكياً.
    The Panel finds that, with respect to the work performed up to 29 September 1990, Lavcevic did not submit sufficient evidence to substantiate when the work was performed, the quantity of work performed or the value of the work performed. UN 170- ويخلص الفريق إلى أن شركة لافسيفتش لم تقدم فيما يتعلق بالأعمال المنفذة حتى 29 أيلول/سبتمبر 1990 أدلة كافية لإثبات موعد الانتهاء من الأعمال أو حجم الأعمال المنجزة أو قيمة الأعمال المنجزة.
    The Panel recommends no compensation as Larsen did not submit sufficient evidence to establish the value of the work done and what amounts, if any, were owed to it. UN 364- ويوصي الفريق بعدم دفع تعويض لأن شركة لارسين لم تقدم أدلة كافية لإثبات قيمة الأعمال المنجزة والمبالغ المستحقة لها إن وجدت.
    Using the exchange rate 1 IQD = 3.208889, Polimex states that the " value of the work which could not be continued " because of the war is equal to USD 1,151,206. UN وبتطبيق سعر الصرف الذي يبلغ 3.208889 دولارا للدينار العراقي الواحد على ما سلف تكون " قيمة الأعمال التي لم تتمكن الشركة من استكمالها " بسبب الحرب 206 151 1 دولارا من دولارات الولايات المتحدة.
    The value of the work suggested above in increasing awareness about the UNCITRAL PFIPs instruments and as technical assistance and local capacity-building tools should not be underestimated. UN فلا ينبغي الاستخفاف بقيمة العمل المقترَح أعلاه في إذكاء الوعي بصكي الأونسيترال باعتبارهما أداتين من أدوات المساعدة التقنية وبناء القدرات المحلية.
    21. As confirmation of the value of the work undertaken by the Working Party, the discussions were successfully concluded as a result of the efforts of all delegations to ensure a faithful translation of UNCTAD's mandates, in particular the Doha Mandate as it reinforces the Accra Accord, into the proposed UNCTAD programme narrative for the biennium 2012 - 2013. UN 21- وكتأكيد لأهمية العمل الذي تضطلع به الفرقة العاملة، اختُتمت المناقشات بنجاح كنتيجة للجهود التي بذلتها جميع الوفود حرصاً منها على تجسيد ولايات الأونكتاد، وبالأخص ولاية الدوحة بما أنها تعزز اتفاق أكرا، تجسيداً أميناً في سرد برنامج الأونكتاد المقترح لفترة السنتين 2012-2013.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more