"valued" - Translation from English to Arabic

    • قيمة
        
    • قيمتها
        
    • القيمة
        
    • تقديرها
        
    • بقيمة
        
    • قيمته
        
    • تقديره
        
    • يقدر
        
    • قيم
        
    • بالتقدير
        
    • موضع تقدير
        
    • تقديرهم
        
    • قيما
        
    • تقدِّر
        
    • قيّمة
        
    Donated property, plant and equipment are valued at fair market value and recognized as fixed assets and contribution. UN وتقدر قيمة الممتلكات والمنشآت والمعدات المتبرع بها بالقيمة السوقية العادلة، ويُعترف بها ضمن الأصول الثابتة والتبرعات.
    Of the 14 missing water dispensers, 11 were valued at $2,420. UN وبلغت قيمة 11 موزعا من الموزعات المفقودة 420 2 دولارا.
    A total of 141 projects valued at $1.11 billion had been approved for funding under the Trust Fund. UN وحصلت مشاريع مجموعها 141 مشروعا، قيمتها 1.11 بليون دولار، على موافقة للتمويل في إطار الصندوق الاستئماني.
    Those contributions should all be encouraged and valued for their unique worth. UN وهذه اﻹسهـــامات جميعا ينبغي أن تشجع وتقدر من أجل قيمتها الفريدة.
    These are among our valued accomplishments. UN هذا بعضٌ من الإنجازات القيمة التي أحرزت.
    Colombia also valued the standing invitation that Chile had extended to the special procedures of the Council. UN كما أعربت كولومبيا عن تقديرها للدعوة الدائمة التي وجهتها شيلي إلى المكلفين بالإجراءات الخاصة التابعة للمجلس.
    During the 2006 war in Lebanon, the organization worked with the health ministry to supply medicines valued at PRs.20 million. UN وخلال حرب عام 2006 في لبنان، عملت المنظمة مع وزارة الصحة لتوريد أدوية بقيمة 20 مليون ريال باكستاني.
    The cost estimate includes provision for the reprogrammed procurement of supplies valued at $110,000 from the previous mandate period. UN وتتضمن التكاليف التقديرية مبلغا للبرنامج المعدل لمشتريات اللوازم قيمته ٠٠٠ ١١٠ دولار مرحل من فترة الولاية السابقة.
    By the end of 2008, 188 businesses, valued at $654,150, were reactivated. D. Performance analysis for sub-goal IV: microfinance UN وبحلول نهاية عام 2008، أعيد تنشيط 188 مؤسسة تجارية يقدر قيمة حجم أعمالها بمبلغ 150 654 دولاراً.
    By the end of 2008, 188 businesses, valued at $654,150, were reactivated. D. Performance analysis for sub-goal IV: microfinance UN وبحلول نهاية عام 2008، أعيد تنشيط 188 مؤسسة تجارية يقدر قيمة حجم أعمالها بمبلغ 150 654 دولاراً.
    Goods in transit to the warehouse are valued at actual cost. UN وتقدر قيمة السلع التي في طريقها إلى المستودع بالتكلفة الفعلية.
    UNFPA endeavours to ensure that staff have appropriate levels of support to function effectively in an environment where they feel valued and safe. UN ويسعى الصندوق إلى ضمان توفير قدر ملائم من الدعم للموظفين كي يعملوا بفعالية في بيئة مأمونة يشعرون فيها بأن لهم قيمة.
    Goods in transit to the warehouse are valued at actual cost. UN وتقدر قيمة السلع التي في طريقها إلى المستودع بالتكلفة الفعلية.
    Projects valued at some $138 million were identified for immediate implementation. UN وتم تحديد مشاريع للتنفيذ الفوري قيمتها نحو ١٣٨ مليون دولار.
    Kebba sold the team a sample parcel of 5.27 carats of rough diamonds valued at $395.25, in Mongu. UN وباع كيبا للفريق طرد عينات يزن 5.27 قيراطا من الماس الخام، قيمتها 395.25 دولار في مونغو.
    On average, 70 employees, all Liberians, worked for that operation with the help of equipment valued at $650,000. UN وعمل في المتوسط 70 موظفا جميعهم ليبريين لصالح تلك العملية بمساعدة معدات قيمتها 000 650 دولار.
    Take measures to build the confidence of girls and to ensure that girls are valued; UN اتخاذ تدابير لبناء ثقة الفتيات وكفالة إضفاء القيمة على الفتيات؛
    Argentina valued the policy of preparing and employing persons with physical and mental disabilities. UN وأعربت الأرجنتين عن تقديرها للسياسات القائمة على إعداد وتوظيف الأشخاص ذوي الإعاقات البدنية والعقلية.
    The Bank further provides institutional support valued at $1 million. UN ويواصل البنك تقديم الدعم المؤسسي بقيمة 1 مليون دولار.
    Where such duplication is identified, the item is only valued once. UN وفي حال وروده مرتين، لا تحدَّد قيمته إلا مرة واحدة.
    He greatly valued the opportunity for dialogue and cooperation extended by the Government and had always tried to reciprocate. UN وأعرب عن تقديره الشديد لفرصة الحوار، وللتعاون الذي أبدته الحكومة، وذكر أنه قد سعى دائما إلى المعاملة بالمثل.
    Moral code is valued even in the pirate world. Open Subtitles الأخلاق لها قيم ثمينة حتى في عالمِ القرصانَة
    Traditional medicine was valued in the overall health system in Guinea. UN ويحظى الطب التقليدي بالتقدير في النظام الصحي برمته في غينيا.
    Originality or singularity used to be valued and sought after. Open Subtitles الأصالة و التفردية كانت موضع تقدير و شيء مطلوب
    The rockets had ruined 16,500 acres of forests and grazing land, destroying 1 million trees; but the authors of the draft resolution valued environmental protection only when it could be exploited to defame Israel. UN وقد أدّت الصواريخ إلى تخريب 500 16فدان من الغابات وأراضي المراعي، حيث دمّرت مليون شجرة. ولكن مقدّمي مشروع القرار لم يولوا تقديرهم للحماية البيئية إلاّ عندما أتيح استغلالها للتشهير بإسرائيل.
    According to many representatives, the pattern of unequal remuneration had its roots in the gender division of labour in the household, in the labour market and in the community where men and women traditionally performed different tasks, differently valued by the society. UN وقال كثير من الممثلين إن جذور ظاهرة تكافؤ اﻷجر ترجع الى تقسيم العمل وفقا لنوع الجنس في البيت وسوق العمل وفي المجتمع المحلي حيث يقوم الرجل والمرأة عادة بمهام مختلفة يعطيها المجتمع قيما مختلفة.
    While Indonesia valued the positive contributions of all special procedures mandate holders in the area of human rights, there remained some cases in which mandate holders had not complied with the Code of Conduct. UN وعلى الرغم من أن إندونيسيا تقدِّر المساهمات الإيجابية لجميع حاملي ولايات الإجراءات الخاصة في مجال حقوق الإنسان، لا تزال هناك بعض الحالات التي لم يلتزم فيها حاملو الولايات بمدونة السلوك.
    This will also ensure the sustainability of trade support institutions to provide valued services to their clients. UN ومن شأن ذلك أن يكفل أيضا استمرارية مؤسسات دعم التجارة في توفير خدمات قيّمة لعملائها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more