"values and goals" - Translation from English to Arabic

    • القيم والأهداف
        
    • قيم وأهداف
        
    • بالقيم والأهداف
        
    I am convinced that we can live in peace and harmony, because the power of common values and goals exceeds our differences. UN وأنا على اقتناع بأننا يمكن أن نعيش في سلام ووئام، لأن قوة القيم والأهداف المشتركة تتجاوز خلافاتنا.
    The Islamic State of Afghanistan fully endorses the values and goals presented by the Secretary-General for this Summit's consideration. UN وتؤيد دولة أفغانستان الإسلامية تأييدا كاملا القيم والأهداف التي قدمها الأمين العام إلى هذه القمة لتنظر فيها.
    The United Nations embraces the universally shared values and goals for the culture of peace. UN وتتبنى الأمم المتحدة القيم والأهداف المشتركة عالميا لثقافة السلام.
    By doing so, corporate activity is also brought into closer alignment with United Nations values and goals. UN ويتم من خلال ذلك، جعل الأنشطة المؤسسية أكثر توافقاً مع قيم وأهداف الأمم المتحدة.
    The creation of the United Nations system itself, based upon universally shared values and goals, has of itself been a major act towards transformation from a culture of war and violence to a culture of peace and non-violence. UN وجاء إنشاء منظومة اﻷمم المتحدة نفسها، على أساس من قيم وأهداف مشتركة عالميا، ليشكل في حد ذاته عملا كبيرا تجاه التحول من ثقافة الحرب والعنف إلى ثقافة السلام وانعدام العنف.
    The Republic of Serbia shares the common values and goals regarding the prevention of the challenges of the new risk of proliferation. UN إن جمهورية صربيا تؤمن بالقيم والأهداف المشتركة المتعلقة بالتصدي للتحديات التي يطرحها خطر الانتشار الجديد.
    Thus the Constitution reflects the values and goals to which the Cambodian people have committed themselves. UN لذلك يعكس الدستور القيم والأهداف التي التزم بها الشعب الكمبودي.
    It is about the mutual reinforcement of a common set of values and goals. UN فهو تعاون معني بالتعزيز المتبادل لمجموعة مشتركة من القيم والأهداف.
    A key to a culture of peace is the transformation of violent competition into cooperation based upon the sharing of values and goals. UN ويتمثل أحد مفاتيح ثقافة السلام في تحول المنافسة العنيفة إلى تعاون قائم على تقاسم القيم والأهداف.
    It will build on and promote the values and goals shared by the Council of Europe and Norway. UN وسوف يعتمد على القيم والأهداف التي يتقاسمها مجلس أوروبا والنرويج، وسوف يروج لها.
    Now more than ever, the United Nations is demonstrating that it is the home for these fundamental values and goals and the arena in which we can best pursue collective solutions. UN والآن أكثر من أي وقت مضى، تُظهِر الأمم المتحدة أنها موطن هذه القيم والأهداف الأساسية وأفضل ساحة نسعى من خلالها لإيجاد حلول جماعية.
    Many health systems have gone through several, sometimes parallel and competing, generations of development and reform, shaped by national and international values and goals. UN وقد مرَّ العديد من النظم الصحية بأجيال عدة من التنمية والإصلاح، كانت متوازية ومتنافسة أحياناً، وشكلتها القيم والأهداف الوطنية والدولية.
    :: Encourage the development of socially responsible business models that are cognizant of local cultures yet are in conformity with the universal values and goals of the United Nations. UN :: تشجيع إعداد نماذج أعمال تتسم بالمسؤولية الاجتماعية وباحترام الثقافات المحلية، وأن تمتثل مع ذلك القيم والأهداف العامة للأمم المتحدة.
    (b) Involve children in activities for instilling in them the values and goals of a culture of peace; UN (ب) إشراك جميع الأطفال في الأنشطة التي تغرس فيهم القيم والأهداف التي تنطوي عليها ثقافة السلام؛
    The Council of Europe and the United Nations emerged at a similar point in history and share a common set of values and goals in promoting peace and prosperity and respect for the rule of law. UN إن مجلس أوروبا والأمم المتحدة ظهرا إلى الوجود في مرحلتين متشابهتين من التاريخ ويشاطران مجموعة مشتركة من القيم والأهداف في النهوض بالسلام والازدهار واحترام سيادة القانون.
    The creation of the United Nations system based upon universally shared values and goals has been per se a major act of a culture of peace. UN وإن إنشاء منظومة الأمم المتحدة، التي تستند إلى قيم وأهداف عالمية مشتركة، يمثل بحد ذاته خطوة كبرى على طريق بناء ثقافة السلام.
    This effort was recorded in the decision of the international community to hold a number of world conferences under United Nations auspices that would allow consensus to develop on certain values and goals for defining specific actions in certain areas of worldwide concern and interest. UN وسجل هذا المجهود في قرار المجتمع الدولي بعقد عدد من المؤتمرات العالمية تحت رعاية اﻷمم المتحدة مما يسمح ببلورة توافق لﻵراء بشأن قيم وأهداف معينة لتحديد إجراءات محددة في بعض الميادين التي تحظى بأهمية واهتمام على النطاق العالمي.
    Elder law rests on underlying values and goals such as autonomy, dignity and quality of life and concentrates on three issues: housing, financial well-being and health and long-term care. UN وأضاف أن القوانين المتعلقة بالشائخين تستند إلى قيم وأهداف من قبيل، الاستقلال الذاتي والكرامة والنوعية الجيدة للحياة، وتركز على ثلاثة مواضيع هي: الإسكان، والرفاه المالي والصحي، والرعاية الصحية الطويلة الأجل.
    (c) To ensure that children, from an early age, benefit from education and from participation in activities which develop respect for human rights and emphasize the practice of non-violence with the aim of instilling in them the values and goals of a culture of peace; UN (ج) ضمان استفادة الأطفال، منذ سن مبكرة، من التعليم ومن الأنشطة التي تنّمي احترام حقوق الإنسان وتعزّز ممارسة نبذ العنف بهدف غرس قيم وأهداف ثقافة السلام في نفوسهم؛
    " (e) To ensure that children, from an early age, benefit from education and from participation in activities that develop respect for human rights and emphasize the practice of non-violence, with the aim of instilling in them the values and goals of a culture of peace, and invites States to develop national strategies for human rights education that are comprehensive, participatory and effective; UN " (هـ) ضمان استفادة الأطفال، منذ سن مبكرة، من التعليم ومن المشاركة في الأنشطة التي تنمي احترام حقوق الإنسان وتعزز ممارسة نبذ العنف، بهدف غرس قيم وأهداف ثقافة السلام في نفوسهم، وتدعوها إلى وضع استراتيجيات وطنية للتثقيف في مجال حقوق الإنسان تكون شاملة وفعالة وقائمة على المشاركة؛
    (f) To ensure that children, from an early age, benefit from education and from participation in activities that develop respect for human rights and emphasize the practice of non-violence, with the aim of instilling in them the values and goals of a culture of peace, and invites States to develop national strategies for human rights education that are comprehensive, participatory and effective; UN (و) ضمان استفادة الأطفال، منذ سن مبكرة، من التعليم ومن المشاركة في الأنشطة التي تنمي احترام حقوق الإنسان وتعزز ممارسة نبذ العنف، بهدف غرس قيم وأهداف ثقافة السلام في نفوسهم، وتدعو الدول إلى وضع استراتيجيات وطنية للتثقيف في مجال حقوق الإنسان تكون شاملة وفعالة وقائمة على المشاركة؛
    We see this as historic proof of acknowledgement of respect for the fundamental values and goals of the United Nations, still equally valid today. UN ونحن نرى في ذلك إثباتا تاريخيا للإقرار بالقيم والأهداف الأساسية للأمم المتحدة وباحترامها، وهي القيم والأهداف التي ما زالت صالحة بالقدر نفسه في يومنا هذا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more