"values and ideals" - Translation from English to Arabic

    • القيم والمثل
        
    • قيم ومثل
        
    • قيم وأفكار
        
    • والقيم والمثل
        
    • بالقيم والمثل
        
    • قيم ومُثل
        
    As we gather here today, it is appropriate to reflect on the values and ideals that inspire the United Nations system. UN حيث إننا نجتمع هنا اليوم، من المناسب التفكير بشأن القيم والمثل التي تلهم منظومة الأمم المتحدة.
    Since these values and ideals tend to be consistent with universal human rights principles, the process does not undermine traditional values but rather adds new dimensions to the discussion. UN وبما أن هذه القيم والمثل تنحو إلى الاتساق مع المبادئ العالمية لحقوق الإنسان، فإن العملية لا تقوض القيم التقليدية بل تضيف بالأحرى أبعادا جديدة إلى النقاش.
    It seems that one of the many causes of drug addiction among youngsters is the lack of values and ideals. UN إن أحــد اﻷسبــاب العديــدة وراء اﻹدمــان على المخدرات بين الشباب يتمثل فيما يبدو في الافتقار إلى القيم والمثل العليا.
    The purpose should be to inculcate the values and ideals of the international civil service, ensure that institutional memory is not lost and develop the new skills and competencies required. UN وينبغي أن يكون الهدف المتوخى هو غرس قيم ومثل الخدمة المدنية الدولية، وكفالة حفظ الذاكرة المؤسسية وتطوير المهارات الجديدة والكفاءات اللازمة.
    In the heart of every human being exist values and ideals that must be satisfied. UN ففي قلب كل إنسان توجد قيم وأفكار يجب إشباعها.
    It was also reported that art education proved to be a valuable means of developing cultural values and ideals for a culture of peace. UN وذكر أيضا أن التعليم في مجال الفنون أثبت أنه وسيلة قيّمة لإنماء القيم والمثل الثقافية من أجل ثقافة السلام.
    The representative of Israel does not realize that the United Nations represents the values and ideals that the international community has vowed to respect and that occupation and oppression cannot be justified or defended. UN ويبدو أن ممثل إسرائيل لا يدرك أن الأمم المتحدة تمثل القيم والمثل التي تعاقد المجتمع الدولي على احترامها، وأن تبرير الاحتلال والقمع والاضطهاد أمور لا يمكن الدفاع عنها أو تبريرها.
    Nonetheless, their barbarity should not provide the pretext for departing from the values and ideals embedded in the Charter of the United Nations. UN ومع ذلك، ينبغي ألا تتخذ وحشية تلك الجماعات ذريعة للتخلي عن القيم والمثل العليا المكرسة في ميثاق الأمم المتحدة.
    The fundamental principles of the Olympic Movement embrace the values and ideals of this Organization. UN وتتضمن المبادئ اﻷساسية للحركة اﻷوليمبية القيم والمثل العليا لهذه المنظمة.
    Reaffirming the universal values and ideals which are shared by their peoples and Governments and which have their expression in the respect of human dignity, UN إذ يعيدان تأكيد القيم والمثل العليا العالمية المشتركة بين شعوبهما وحكوماتهما و التي تتجلى في احترام كرامة الانسان،
    Its content reflects the work which the Council of Europe is doing to protect, promote and expand in Europe the values and ideals which are common to us all. UN ويجسد مضمون المشروع العمل الذي يقوم به مجلس أوروبا لحماية القيم والمثل الأوروبية المشتركة بيننا جميعا وتعزيزها وتوسيع نطاقها.
    Shared values and ideals make for the strongest of the bonds that enable nations to work together beyond differences in history, ethnicity and socio-economic development. UN تشكل القيم والمثل العليا المشتركة أقوى الأواصر التي تمكن الدول من أن تعمل سويا فيما يتجاوز الاختلافات القائمة بينها في التاريخ والتصنيف العرقي والتنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    We are talking not about Libya alone, but about the international community, about values and ideals, about human rights and the United Nations Charter and the principles of international law. UN إذن نحن هنا في حقيقة الأمر لا ندافع عن ليبيا وحدها، بل ندافع عن المجتمع الدولي ككل. وندافع عن القيم والمثل وعن حقوق الإنسان وعن الميثاق وعن مبادئ القانون الدولي.
    We would therefore have thought it desirable to give further emphasis to the importance of regional organizations, given the many partners involved, in efforts to advance the values and ideals of democracy. UN ولذا نعتقد أنه من المستصوب التركيز بمزيد من القوة على أهمية المنظمات اﻹقليمية، نظرا لكثرة المشاركين فيها، في جهود تعزيز القيم والمثل العليا للديمقراطية.
    The values and ideals on which the United Nations was founded -- the promotion of peace and security, of human rights and of greater prosperity for all through development cooperation -- are also Canada's and we stand ready to work within the United Nations to address new challenges, such as climate change and combating terrorism. UN إن القيم والمثل التي قامت عليها الأمم المتحدة، ألا وهي النهوض بالسلم والأمن وحقوق الإنسان وبدرجة أكبر تحقيق الرفاه للجميع من خلال التعاون الإنمائي هي القيم التي قامت عليها كندا أيضا، ونحن على أهبة الاستعداد للعمل في إطار الأمم المتحدة للتصدي للتحديات الجديدة مثل تغير المناخ ومكافحة الإرهاب.
    Therefore, we need to take care of it, enable it to attain intellectual horizons and visions suitable for development, and to be coupled with values and ideals to protect it from degradation and delinquency. UN لذلك لا بد من توفير العناية بهــا وتمكينها من الوصــول إلى آفاق فكرية وتطلعات معرفيــة مناسبة للتطور، ترافقها قيم ومثل تحميها من التهور والانحراف، وإكسابها مهارات جديدة للتكيف مع البيئة المتغيرة وللتفاعل معها بشكل إيجابــي.
    2. Mr. Rodríguez (Cuba) said that the reproductive cloning of human beings was ethically unacceptable and contrary to the values and ideals of Cuban society, based as they were on solidarity and respect for human dignity. UN 2 - السيد رودريغز (كوبا): قال إن استنساخ البشر لأغراض التكاثر غير مقبول أخلاقياً ويتعارض مع قيم ومثل المجتمع الكوبي، التي تستند أساساًَ إلى التضامن واحترام كرامة الإنسان.
    In the heart of every human being exist values and ideals that must be satisfied. UN ففي قلب كل إنسان توجد قيم وأفكار يجب إشباعها.
    Security is synonymous with the basic right freely to choose one's own political, economic and social systems and to determine one's future at one's pace and in accordance with cherished values and ideals. UN واﻷمن مرادف للحق اﻷساسي للمرء في أن يختار بحرية نظامه السياسي والاقتصادي والاجتماعي، وأن يحدد مستقبله وفقا لمعدل سرعة تحركه وبما يتفق والقيم والمثل التي يعتز بها.
    His commitment to the values and ideals enshrined in the Charter of the United Nations is evident. UN إن التزامه بالقيم والمثل العليا المنصوص عليها في ميثاق الأمم المتحدة جلي وواضح.
    In that regard, he made a tremendous contribution to disseminating the values and ideals of the African continent and the United Nations. UN وفي هذا الصدد قدم مساهمة هائلة لنشر قيم ومُثل القارة الأفريقية والأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more