"values and norms" - Translation from English to Arabic

    • القيم والمعايير
        
    • القيم والأعراف
        
    • القيم والقواعد
        
    • قيم وقواعد
        
    • قيم ومعايير
        
    • للقيم والمعايير
        
    • بالقيم والمعايير
        
    • القيم والمبادئ
        
    • والقيم والقواعد
        
    • قيم وأعراف
        
    • قيما ومعايير
        
    • للقيم والقواعد
        
    • والقيم والمعايير
        
    • لقيم ومعايير
        
    • وقيم ومعايير
        
    Bangladesh's commitment to those fundamental values and norms had emerged out of its long struggle for independence. UN وأضاف أن التزام بنغلاديش بتلك القيم والمعايير الأساسية وليد كفاحها الطويل من أجل الاستقلال.
    Terrorism is a dark force, which targets the very values and norms upon which the United Nations Charter is based. UN إن الإرهاب قوة شر تستهدف صلب القيم والمعايير التي بُني عليها ميثاق الأمم المتحدة.
    It is through such constructive dialogue that consensus on values and norms can lead to a convergence of action in achieving unity within diversity. UN فمن خلال هذا الحوار البنّاء يمكن أن يسفر توافق الآراء بشأن القيم والمعايير عن تلاقي الإجراءات الرامية إلى تحقيق الوحدة ضمن التنوع.
    It is well noted that R2P reinforces the pre-existing values and norms of all regions and legal systems. UN من الملاحظ جيدا أن المسؤولية عن الحماية تقوي أسس القيم والأعراف السائدة في كل المناطق وأسس كل النظم القانونية.
    Finance-led globalization had drained these values and norms. UN وقد أدّت العولمة التي يقودها التمويل إلى إنضاب هذه القيم والقواعد.
    Particular values and norms acquire authority when political, economic and social developments bring their proponents to power or positions of influence. UN فهناك قيم وقواعد معينة تكتسب سلطةً عندما تأتي تطورات سياسية اقتصادية واجتماعية بمؤيِّديها إلى السلطة أو إلى مواقع النفوذ.
    Thirdly, efforts to solve the Cyprus problem have not been filtered through a system of values and norms of international law. UN ثالثاً، إن الجهود المبذولة لحل مسألة قبرص لا تدخل في سياق نظام يقوم على قيم ومعايير القانون الدولي.
    In this regard, it provided a comprehensive account of the values and norms used to justify/rationalize the enforcement of privileges and the tolerance of negative discrimination. UN وفي هذا الصدد، قدمت عرضا شاملا للقيم والمعايير المستخدمة لتبرير/تسويغ العمل بالامتيازات والتسامح إزاء التمييز السلبي.
    It thus tends to inculcate in children the social values and norms prevalent in the culture of the age. UN ومن ثم فهي تميل إلى أن تغرس في الأطفال القيم والمعايير الاجتماعية السائدة عندئذ.
    While addressing the question of youth, we would like to underscore the importance of social values and norms and the role of the family in youth development. UN وإذ نعالج مسألة الشباب، نود أن نؤكد على أهمية القيم والمعايير الاجتماعية، ودور اﻷسرة في تنمية الشباب.
    All nations have to build their democracies on the basis of their national circumstances, experiences, traditions and aspirations, but within the context of the universal values and norms of democracy, good governance and human rights. UN وعلى جميع الدول أن تبني ديمقراطياتها على أساس ظروفها الوطنية وتجاربها وتقاليدها وأمانيها، على أن يتم ذلك في سياق القيم والمعايير العالمية للديمقراطية، والحكم الصالح، وحقوق اﻹنسان.
    Public opinion in Iran, which demands ethics and the dignity of the family, originates from the common values and norms respected by Iranian society and considers some actions as corruption worthy of rejection. UN فالرأي العام في إيران، الذي يطالب بإشاعة الأخلاق وصون كرامة الأسرة، ترفده القيم والمعايير المشتركة التي يحترمها المجتمع الإيراني، وهو يعتبر بعض الأعمال مثل الفساد أعمالاً يجب نبذها.
    This growing urbanization can have a profound impact on indigenous peoples' sociocultural values and norms. UN ويمكن أن يترتب على هذا التحضُر المتنامي أثرٌ عميق على القيم والمعايير الاجتماعية والثقافية التي تنظم حياة الشعوب الأصلية.
    These values and norms, however, have been often neglected, and older persons are at times portrayed as a drain on society and the economy. UN إلاّ أن هذه القيم والمعايير تدخل في طي النسيان في أحيان كثيرة ويوصف الأشخاص كبار السن بأنهم يشكلون عبئا اجتماعيا واقتصاديا.
    It is therefore important to consider how the economic forces unleashed by globalization, in combination with the diffusion of foreign values and norms, interact with the existing domestic norms. UN ولذا فإن مما له أهميته أن يُنظر في كيفية تأثير قوى السوق التي حررتها العولمة، وما رافقها من انتشار القيم والأعراف الأجنبية، على الأعراف المحلية القائمة.
    Throughout the investigation, the United Nations Mission made all efforts to respect religious values and norms, national customs, and the personal pressures and traumas associated with exposure to conflict. UN ولم تدخر بعثة الأمم المتحدة جهدا، طوال مراحل التحقيق، في الحرص على احترام القيم والقواعد الدينية والأعراف الوطنية، ومراعاة الضغوط الشخصية والصدمات النفسية المرتبطة بالتعرض لويلات الصراع.
    This has contributed to the emerging set of cosmopolitan values and norms, especially in the areas of human rights, gender relations, governance and the environment. UN وساهم ذلك في نشوء مجموعة قيم وقواعد عالمية، وبخاصة في مجالات حقوق الإنسان، والعلاقات بين الجنسين، والحكم، والبيئة.
    Mr. Lidén (Sweden): The United Nations was built on common values and norms. UN السيد ليدن (السويد) (تكلم بالإنكليزية): لقد أنشئت الأمم المتحدة على أساس قيم ومعايير مشتركة.
    This measure was aimed at ensuring that the values and norms guaranteed in the amended Constitution are strictly implemented through a series of substantive and procedural national legislations. UN كان الهدف من هذا التدبير هو كفالة الإعمال الصارم للقيم والمعايير المكفولة في الدستور المعدّل وذلك عن طريق سلسلة من التشريعات الوطنية الموضوعية والإجرائية.
    To do otherwise would be tantamount to disregard for and contempt of values and norms different from one's own. UN أما إذا سلك امرؤ غير ذلك، كان معنى هذا السلوك عدم الاكتراث بالقيم والمعايير المختلفة عن قيمه ومعاييره الذاتية، بل والازدراء بها.
    Lecture " Transfer of values and norms among adolescents " , Congress of Humanistic Youth, Ostend, 13 April 1987. UN محاضرة بعنوان ' انتقال القيم والمبادئ بين المراهقين ' ، مؤتمر الشباب اﻹنساني، أوستند، ١٣ نيسان/أبريل ١٩٨٧.
    Negative stereotyping of one group or another often proved a tool for the Government to shape attitudes, values and norms. UN وثبت في حالات كثيرة أن وضع مجموعة أو أخرى في قوالب نمطية سلبية أداة تستخدمها الحكومة لتشكيل المواقف والقيم والقواعد.
    :: Improving the Igbo legal system, which is rooted in the values and norms of Igbo culture UN :: تحسين النظام القانوني لشعب الإيغبو المتأصل في قيم وأعراف ثقافة شعب الإيغبو؛
    From the religious angle, it is possible to state that in this Declaration lie enshrined certain values and norms emphasized by the major religions of the world. UN ومن زاوية دينية، يمكـن القول إن ثمة قيما ومعايير معينة في هذا اﻹعلان تؤكدها ديانات العالم الرئيسية.
    Being based on characteristics and customs subordinated to values and norms accepted in a specific community, they tend to self-reproduction rather than alteration. UN فحياتها، التي تستند إلى خصائص وعادات تابعة للقيم والقواعد المقبولة في المجتمع المحلي المعين، تنزع إلى تكرار نفسها، لا إلى التغير.
    Trusting an institution, the case that is particularly relevant for us, amounts to assuming that its constitutive rules, values and norms are shared by its members or participants and are regarded by them as binding. UN وتعني الثقة في المؤسسات، وهي الحالة الهامة بوجه خاص بالنسبة لنا، أن نفترض أن أعضاء أي مؤسسة أو المشاركين فيها يشتركون في القواعد والقيم والمعايير التي تقوم عليها مؤسستهم، ويعتبرونها ملزمة.
    The universality, indivisibility and non-selectivity of all human rights help promote global adherence to human rights values and norms. UN إن الطابع العالمي لجميع حقوق الإنسان وعدم قابليتها للتجزئة وعدم انتقائيتها، كلها أمور تساعد على تعزيز الامتثال العالمي لقيم ومعايير حقوق الإنسان.
    The objectives are currently under revision but focus is maintained on the culture, values and norms of cultures different from that of the ethnic majority in Denmark. UN ويجري حاليا تنقيح هذه الأهداف ولكن يُستبقى التركيز على ثقافة وقيم ومعايير ثقافات تختلف عن ثقافة الأغلبية العرقية في الدانمرك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more