"values and objectives" - Translation from English to Arabic

    • قيم وأهداف
        
    • القيم والأهداف
        
    • القيم والغايات
        
    • بقيم وأهداف
        
    Human beings and their rights and freedoms are the highest values and objectives of society and the State. UN إن البشر وحقوقهم وحرياتهم أسمى قيم وأهداف المجتمع والدولة.
    We in the OIC believe that all religions have common core values and objectives. UN إننا، في منظمة المؤتمر الإسلامي، نؤمن بأن جميع الأديان لها قيم وأهداف أساسية مشتركة.
    The upheavals in Tunisia and Egypt shook the foundations of that paradigm, and the notorious massacre in Benghazi stirred the international community into action in defence of the values and objectives of the United Nations. UN لقد هزت الانتفاضات في تونس ومصر أسس هذا النموذج من الأنظمة، وحركت المذبحة الشهيرة في بنغازي المجتمعَ الدولي لاتخاذ إجراءات للدفاع عن قيم وأهداف الأمم المتحدة.
    The Organization remains uniquely suited to the pursuit of human values and objectives and the coordination of global activities. UN لا تزال المنظمة تحتل مكانة فريدة للسعي إلى القيم والأهداف الإنسانية وتنسيق الأنشطة العالمية.
    But they also offer potential for promoting the general values and objectives that we identified in the Millennium Declaration and, more fundamentally, in our Charter. UN إلا أنها تتيح أيضا إمكانية تشجيع القيم والأهداف العامة التي حددناها في إعلان الألفية، والأهم من ذلك في ميثاقنا.
    Based upon the values and objectives that we share, Haiti seeks the understanding of its natural partners so that it can at last break the infernal cycle of violence and isolation in which it has lived for too long. UN واستنادا إلى القيم والأهداف التي نتشاطرها، تسعى هايتي إلى الحصول على تفهم شركائها الطبيعيين ليتسنى لها، في النهاية، كسر دورة العنف والعزلة اللعينة التي عاشتها فترة طويلة.
    She reiterates that it is important for the various State authorities to provide their protection, collaboration and support to civil society, and in particular human rights defenders, and to work with her towards the achievement of their common values and objectives. UN وهي تشدد مجدداً على أنه من المهم لمختلف سلطات الدولة تقديم حمايتها وتعاونها ودعمها للمجتمع المدني، وخاصة المدافعين عن حقوق الإنسان، والعمل معها بهدف تحقيق القيم والغايات المشتركة بينهما.
    Driving such efforts is Canada's belief that leadership of the Conference is a privilege that should be afforded only to those who promote and adhere to the values and objectives of the Conference on Disarmament. UN ويدفع هذه الجهود اعتقاد كندا بأن قيادة المؤتمر امتياز لا ينبغي منحه إلا لأولئك الذين يعززون قيم وأهداف مؤتمر نزع السلاح ويلتزمون بها.
    Croatia strongly supports the values and objectives of the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy, since it confirms that the United Nations is at the centre of global counter-terrorism efforts. UN تدعم كرواتيا بقوة قيم وأهداف إستراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب لكونها تؤكد أن الأمم المتحدة تتصدر الجهود العالمية لمكافحة الإرهاب.
    The establishment of the United Nations system, based on universally shared values and objectives, was in itself an important step forward in the shift from a culture of war and violence to one of peace and non-violence. UN وقد كان إنشاء منظومة الأمم المتحدة، القائمة على قيم وأهداف مشتركة عالمياً، في حد ذاته خطوة هامة للأمام انتقالاً من ثقافة للحرب والعنف إلى ثقافة للسلام وعدم العنف.
    Within that context, we believe that the exclusionary principles applied to Taiwan in its bid for United Nations membership go against the very values and objectives of the Charter that we all strive to uphold. UN وفي ذلك الإطار، نعتقد أن المبادئ الإقصائية المطبقة على تايوان في طلبها لعضوية الأمم المتحدة تناقض صميم قيم وأهداف مبادئ الميثاق التي نعمل جميعنا جاهدين للتمسك بها.
    I wish to reiterate the European Union's full support for the basic principles and political priorities addressed by NEPAD, which coincide with the values and objectives of the European Union external relations policy. UN وأود أن أؤكد مجددا دعم الاتحاد الأوروبي الكامل للمبادئ الأساسية والأولويات السياسية التي تتصدى لها الشراكة الجديدة، وهي تتفق مع قيم وأهداف سياسة الاتحاد الأوروبي بشأن العلاقات الخارجية.
    It is also essential that the organs of the International Criminal Court, without prejudice to their independence or respective mandates, constitute a single Court united by shared values and objectives. UN كما أن من الضروري أن تؤلف أجهزة المحكمة الجنائية الدولية، دون مساس باستقلالها أو بولاية كل منها، محكمة واحدة توحدها قيم وأهداف مشتركة.
    We hope for the continued support of those States not party to the Mine Ban Convention, but that previously supported this draft resolution in view of its humanitarian values and objectives, and we urge those that abstained to consider supporting it at this session. UN ونأمل في استمرار دعم الدول غير الأطراف في اتفاقية حظر الألغام ولكنها أيدت مشروع القرار هذا سابقا نظرا لما يتضمنه من قيم وأهداف إنسانية، وأما الدول التي امتنعت عن التصويت فنحثها على النظر في دعمه في هذه الدورة.
    Terrorism impinges on the fundamental values and objectives set out in articles 3 and 4 of the Constitutive Act of the African Union, as priorities for African countries in the twenty-first century. UN فالإرهاب يعتدي على القيم والأهداف الأساسية التي تنص عليها المادتان 3 و 4 من القانون التأسيسي للاتحاد الأفريقي، باعتبارها من أولويات البلدان الأفريقية في القرن الحادي والعشرين.
    She also drew attention to the current programmes of the Ministry of Education, including the holding in the near future of a national conference on education to review the values and objectives the education system should transmit, and the launching of initiatives aimed at eliminating any discriminatory content from teaching materials. UN كما سلطت الضوء على البرامج التي يجري تنفيذها على صعيد هذه الوزارة مثل الدعوة مستقبلاً إلى عقد المؤتمر العام للتربية من أجل وضع تشخيص بشأن مجموعة من القيم والأهداف التي يجب أن ينشرها التعليم، واتخاذ مبادرات ترمي إلى حذف أي محتوى تمييزي تنطوي عليه الكتب المدرسية.
    Capacity development is a major component of UNDP programmes and focus areas that support the values and objectives of the Millennium Declaration: poverty eradication and internationally agreed development goals; democratic governance; crisis prevention and recovery; and environment and energy. UN وتشكل تنمية القدرات مكوناً رئيسياً لبرامج البرنامج الإنمائي ومجالات تركيزه التي تدعم القيم والأهداف الواردة في إعلان الألفية وهي: القضاء على الفقر وتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً؛ والحكم الديمقراطي؛ ومنع الأزمات والإنعاش؛ والبيئة والطاقة.
    (b) Rankings must reflect agreed values and objectives, with empowerment of people and deliberative democracy featuring prominently among them. UN (ب) ويجب للتصنيفات أن تبرز القيم والأهداف المتفق عليها، ومن أهمها تمكين الناس والديمقراطية التداولية.
    The general consensus reached on the draft resolution is an encouraging sign of the determination of all Members of the United Nations to recognize this potential both in the area of development issues and in the area of the defence and promotion of the values and objectives set forth in the Millennium Declaration. UN علما بأن توافق الآراء العام الذي تم التوصل إليه بشأن مشروع القرار هو مؤشر مشجع على تصميم جميع الأعضاء في الأمم المتحدة على الإقرار بهذه الإمكانية في مجال قضايا التنمية وفي مجال الدفاع عن القيم والأهداف التي حددها إعلان الألفية وتشجيعها.
    Financial cooperatives operate with a different set of values and objectives than investor-owned banks and are based on a model driven not only by profit motives but also by social objectives that focus on service and responsiveness to members' needs. UN وتعمل التعاونيات المالية على أساس مجموعة من القيم والأهداف تختلف عن المصارف المملوكة لمستثمرين، وهي قائمة على نموذج ليس مدفوعا بتحقيق الأرباح فحسب بل أيضا بأهداف اجتماعية تركِّز على تقديم الخدمات وعلى الاستجابة لاحتياجات الأعضاء.
    23. I would like to extend my appreciation to my Special Representative, Søren Jessen-Petersen, and to the staff of UNMIK for their continued dedication and commitment to the values and objectives of the United Nations and to their steadfastness in carrying out their challenging tasks, often in difficult circumstances. UN 23 - وأود أن أعرب عن تقديري لممثلي الخاص، سورين جيسين - بترسن ولموظفي بعثة الأمم المتحدة في كوسوفو لما يبدونه من إخلاص والتزام مستمرين بقيم وأهداف الأمم المتحدة ولصمودهم في أداء واجباتهم الشاقة في ظروف صعبة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more