"values and principles of" - Translation from English to Arabic

    • قيم ومبادئ
        
    • القيم والمبادئ
        
    • للقيم والمبادئ
        
    • بقيم ومبادئ
        
    • بالقيم والمبادئ
        
    • لقيم ومبادئ
        
    • والقيم والمبادئ
        
    • وبالقيم والمبادئ
        
    This statement echoed what had already been laid down in the Charter of the United Nations as the core values and principles of the Organization. UN وقد ردّد هذا الإعلان ما سبق أن أرساه ميثاق الأمم المتحدة من قيم ومبادئ أساسية لهذه المنظمة.
    The Presidents reiterate their hope for a renewed world imbued with the highest values and principles of civilized, free, democratic and peaceful coexistence. UN ويعرب الرؤساء من جديد عن أملهم في نشوء عالم جديد يتسم بأسمى قيم ومبادئ التعايش المتحضر في ظل الحرية والديمقراطية والسلام.
    A special emphasis was put on Islam's own values and principles of peacemaking and peacebuilding. UN ورُكز تركيزا خاصا في هذا الصدد على قيم ومبادئ الإسلام ذاته في مجالي صنع السلام وبناء السلام.
    Human rights, the rule of law and democracy are interlinked and mutually reinforcing core values and principles of the United Nations. UN إن حقوق الإنسان، وسيادة القانون، والديمقراطية أمور ترتبط فيما بينها وتعزز على نحو مشترك القيم والمبادئ الأساسية للأمم المتحدة.
    I stressed that failure to meet those expectations could undermine the credibility of the process, which could reflect on the collective values and principles of ASEAN. UN وأكدتُ على أن عدم تحقيق هذه التوقعات قد ينال من مصداقية العملية، مما يمكن أن ينعكس على القيم والمبادئ الجماعية للجنة.
    The UNFPA Ethics Office supports the Executive Director in ensuring that staff conduct is in accordance with the core values and principles of the United Nations and the standards of conduct of the international civil service. UN ويدعم مكتب أخلاقيات صندوق الأمم المتحدة للسكان المدير العام في كفالة أن يكون سلوك الموظفين وفقاً للقيم والمبادئ الأساسية للأمم المتحدة ومعايير سلوك الخدمة المدنية الدولية.
    I can assure you that I stand ready to serve the values and principles of the Organization. UN وأؤكد لكم أنني على استعداد لخدمة قيم ومبادئ هذه المنظمة.
    In particular, an analysis of immunity in the system of values and principles of contemporary international law should be based on a specifically identified opinio juris and relevant State practice rather than on abstract considerations. UN وينبغي بوجه خاص، أن يستند تحليل الحصانة في منظومة قيم ومبادئ القانون الدولي المعاصر إلى رأي قانوني محدد بوجه خاص وإلى ممارسات الدول ذات الصلة بدلا من التركيز على اعتبارات مجردة.
    Additionally, the Educating for GNH program was introduced in 2010 in schools to infuse values and principles of GNH into the education system. UN وبالإضافة إلى ذلك، بدأ في عام 2010 تنفيذ برنامج السعادة الوطنية الشاملة في المدارس بهدف غرس قيم ومبادئ السعادة الوطنية الشاملة في نظام التعليم.
    This section has two priorities: to frame traditional Roma values in the values and principles of the Portuguese society " and to " invest in empowering women through mediation and female associativism " . UN ويحتوي هذا الفرع على أولويتين، هما إدماج القيم التقليدية لطائفة الروما في قيم ومبادئ المجتمع البرتغالي، والاستثمار في تمكين المرأة عن طريق الوساطة ومشاركة الإناث.
    When considering the elements of a post-2015 development agenda, the world community may revisit the values and principles of the Millennium Declaration as a starting point for renewing its vision of global development in the light of contemporary challenges. UN وعند النظر في عناصر خطة تنمية لما بعد عام 2015، يمكن للعالَم أن يعيد قراءة قيم ومبادئ إعلان الألفية كنقطة انطلاق من أجل تجديد تصوره للتنمية العالمية في ضوء التحديات المعاصرة.
    4. Training in the exercise of the values and principles of consultation and democracy by means of student councils. UN 4 - التدريب على ممارسة قيم ومبادئ الشورى والديمقراطية من خلال مجالس الطلاب.
    3. Monitoring the degree of harmonization and correspondence of media programmes with the values and principles of human rights; UN 3 - تتبع مدى انسجام البرامج الإعلامية واتفاقها مع قيم ومبادئ حقوق الإنسان.
    The values and principles of the statement are shared by all EU Member States including Finland. UN وتشترك جميع الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي، بما فيها فنلندا، في تبني القيم والمبادئ الواردة في البيان.
    OPC will perform an active and vital role in disseminating the values and principles of human rights. UN وسيضطلع المكتب بدور فعال أساسي في نشر القيم والمبادئ المرتبطة بحقوق الإنسان.
    Consequently, we are mutually committed to upholding the sacred values and principles of trade unionism. UN وتبعا لذلك، فإننا ملتزمون بشكل متبادل بدعم القيم والمبادئ المنظمة للحركة النقابية العمالية.
    We must appeal to the majority to speak up and denounce those who disrespect the values and principles of solidarity that are present in all great religions. UN ويجب أن ننادي الأغلبية للمجاهرة برأيها وللتنديد بمن يزدرون القيم والمبادئ التي تنطوي عليها جميع الأديان العظيمة.
    Pakistan is gratified that the summit reaffirmed the central values and principles of the United Nations and acknowledged that the range of threats we face requires our urgent, collective and more determined response. UN وتعرب باكستان عن سرورها لأن اجتماع القمة قد أكّد من جديد على القيم والمبادئ المركزية للأمم المتحدة وتقر بأن نطاق التهديدات التي نواجهها يقتضي منا الرد السريع والجماعي والأكثر تصميما.
    Moreover, the core values and principles of the Organization must not be sacrificed in the quest for reform. UN وعلاوة على ذلك، فإن القيم والمبادئ الأساسية للمنظمة يجب ألا تذهب بجريرة الإصلاح.
    Fully convinced that racial discrimination is a serious violation of the human rights and fundamental freedoms guaranteed by national legislation and international conventions, Kuwait supports all efforts made at the international level to eliminate racial discrimination, a practice that is contrary to the fundamental values and principles of civilized societies, which reject this phenomenon in all its forms. UN وتؤيد وترحب دولة الكويت بأي جهود دولية لتعزيز احترام حقوق اﻹنسان وحرياته اﻷساسية، بما في ذلك الجهود الرامية إلى القضاء على التمييز العنصري باعتبار أن هذه الممارسات تشكل خرقا للقيم والمبادئ المستقرة في ضمير المجتمع اﻹنساني المتحضر الرافض للتمييز العنصري بكافة صوره وأشكاله.
    The Republic of China has for many years consistently displayed its commitment to the values and principles of this body. UN وما فتئت جمهورية الصين طوال سنوات عديدة تبدي التزامها بقيم ومبادئ هذه الهيئة.
    All of us are fully aware that though each Member State is bound by the values and principles of the Universal Declaration of Human Rights and all the instruments adopted to that end, it does not mean that human rights are universally observed and protected. UN ونحن جميعا ندرك إدراكا تاما أنه بالرغم من أن كل دولة عضو ملزمة بالقيم والمبادئ الواردة في اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان وجميع الصكوك المعتمدة من أجل ذلــك الهدف، فذلك لا يعني أن حقوق اﻹنسـان يجري احترامها وحمايتها على نطاق عالمي.
    In so doing, he has worked impartially with all Afghan, regional and international partners, exemplifying the values and principles of the United Nations. UN وهو يعمل، في أداء مهامه تلك، دون تحيز مع جميع الأفغان والشركاء الإقليميين والدوليين، تجسيدا لقيم ومبادئ الأمم المتحدة.
    The shared loyalty to the ideals, values and principles of the Charter of the United Nations, fundamental to its work, made the Committee the guarantor of the conclusion of the decolonization process by the year 2000. UN واﻹخلاص المشترك للمثل العليا والقيم والمبادئ المنصوص عليها في ميثاق اﻷمم المتحدة، اﻷساسي لعمل هذه اللجنة، إنما يجعلها الضامنة ﻹتمام عملية إنهاء الاستعمار بحلول سنة ٢٠٠٠.
    We appreciate his continued efforts and the assistance provided by all United Nations bodies to new or restored democracies in their commitment to the rule of law and to the universal core values and principles of the United Nations. UN ونحن نقدر جهوده المستمرة والمساعدات المقدمة من جميع أجهزة الأمم المتحدة إلى الديمقراطيات الجديدة أو المستعادة، التزاما منها بسيادة القانون وبالقيم والمبادئ الأساسية العالمية للأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more