"values of dialogue" - Translation from English to Arabic

    • قيم الحوار
        
    • بقيم الحوار
        
    This is a propitious forum for orchestrating a coordinated effort to promote the values of dialogue. UN فهذه تعتبر سانحة ومنبرا متاحا لعمل مؤسس ومنسق من شأنه أن يزكي قيم الحوار.
    I am convinced that it will strengthen the values of dialogue, understanding and cooperation necessary for the progressive building of a real culture of peace in the world. UN وإني لعلى اقتناع بأنها ستعزز قيم الحوار والتفاهم والتعاون اللازمة للبناء التدريجي لثقافة السلام الحقيقية في العالم.
    In that connection, Tunisia, a country characterized by openness and moderation, would spare no effort in promoting the values of dialogue and tolerance. UN وفي هذا الصدد، فإن تونس، بلد الانفتاح والاعتدال، لا تألو جهداً في تعزيز قيم الحوار والتسامح.
    He emphasized the danger of racial polarization in politics and countered it through the values of dialogue, inclusion, openness and respect for others. UN وأكّد خطر الاستقطاب العنصري في السياسات وحاربه من خلال قيم الحوار والاندماج والانفتاح واحترام الغير.
    We place special emphasis on the need to promote a culture of peace in Ibero-America that honours the values of dialogue and understanding. UN ونؤكد أهمية الحفز على إيجاد ثقافة للسلام في البلدان اﻷيبيرو - أمريكية تشجع على اﻷخذ بقيم الحوار والتفاهم.
    - To promote education based on the values of dialogue, respect and tolerance; UN - تشجيع التثقيف القائم على قيم الحوار والاحترام والتسامح؛
    69. We agree to promote the values of dialogue and intercultural and interreligious openness and tolerance, so that we can develop: UN ٦٩ - ونوافق على تعزيز قيم الحوار وقيم الانفتاح والتسامح المشتركة بين الثقافات والديانات بحيث نتمكن من تطوير:
    Under the aegis of the United Nations, we wish to strive to create a healthy atmosphere that promotes the values of dialogue, tolerance, moderation and a relationship of cooperation and peace among cultures, States and peoples. UN لذلك فنحن مطالبون بالتعاون الجاد تحت مظلة الأمم المتحدة في سبيل إيجاد بيئات صحية لنشر قيم الحوار والتسامح والاعتدال، وبناء علاقات يسودها التعاون والسلام بين الثقافات والشعوب والدول.
    To give the utmost priority to the development of education and educational curricula in the Arab world to deepen shared Arab allegiance, respond to the needs of development, modernization and sustainable growth, entrench the values of dialogue and inventiveness and secure the principles of human rights and the active and positive participation of women; UN إعطاء أولوية قصوى لتطوير التعليم ومناهجه في العالم العربي، بما يعمق الانتماء العربي المشترك، ويستجيب لحاجات التطوير والتحديث والتنمية الشاملة، ويرسخ قيم الحوار والإبداع، ويكرس مبـادئ حقـوق الإنسان والمشاركة الايجابية الفاعلة للمرأة.
    93. Some Member States stressed the need to closely involve civil society and the mass media in the proposed decade as an effective way to promote the values of dialogue and tolerance in society. UN 93 - وأكدت بعض الدول الأعضاء على ضرورة إشراك المجتمع المدني ووسائط الإعلام إشراكا وثيقا في العِقد المقترح باعتبار ذلك طريقة فعالة لتشجيع قيم الحوار والتسامح في المجتمع.
    Since the change of 7 November 1987, Tunisia has called for the adoption of such an approach and has presented, at the regional and international levels, numerous initiatives and proposals, whose objective is to build the foundation for a world with a greater capacity to attain the goal of peace, security and development and to spread the values of dialogue, tolerance and solidarity among all peoples. UN لقد دأبت تونس، منذ تحول السابع من تشرين الثاني/نوفمبر 1987، على الدعوة إلى تكريس هذا المنهج، وتقدمت على المستويين الإقليمي والدولي بالعديد من المبادرات والمقترحات التي من شأنها بناء أساس لعالم أقدر على تحقيق أهداف السلم والأمن والتنمية وإشاعة قيم الحوار والتسامح والتضامن بين الشعوب.
    UNOCA organized several activities for youth on the occasion of the International Day of Peace (20 September), during which my Special Representative called for reconciliation and the restoration of peace in countries in crisis and the promotion of the values of dialogue, tolerance and brotherhood. UN ونظم المكتب عدة أنشطة للشباب بمناسبة اليوم الدولي للسلام (20 أيلول/سبتمبر) دعا خلالها ممثلي الخاص إلى المصالحة واستعادة السلام في البلدان التي تمر بأزمات، وتعزيز قيم الحوار والتسامح والإخاء.
    The Kingdom of Morocco has always been at the forefront of international and regional initiatives aimed at promoting the values of dialogue, tolerance and openness to others, especially as they relate to the necessary dialogue between Islam and the West and to respecting universal human rights standards, as prevalent as they are all over the world. UN لقد كانت المملكة المغربية سباقة إلى الانخراط في العديد من المبادرات الدولية والجهوية (الإقليمية) التي تستهدف ترسيخ قيم الحوار والتسامح والانفتاح على الآخر، خاصة في ما يتعلق بالحوار الضروري بين الإسلام والغرب، وكذلك تعزيز حقوق الإنسان في كونيتها وشموليتها، كما هو متعارف عليه عالميا.
    13. Takes pride in the UN Economic and Social Council's decision to grant ISESCO observer status in the Council, which is indicative of the international community's appreciation of ISESCO's mission and role in promoting the culture of justice and peace, and propagating the values of dialogue among civilizations. UN 13 - يعرب عن ترحيبه واعتزازه بقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي لمنظمة الأمم المتحدة منح الإيسيسكو صفة عضو مراقب في المجلس، وهو قرار يعبر عن تقدير المجتمع الدولي لرسالة الإيسيسكو وللدور الذي تقوم به في مجال تطوير الحركة التربوية والعلمية في الدول الأعضاء وتعزيز ثقافة العدل والسلم، ونشر قيم الحوار بين الثقافات والحضارات.
    In the Programme of Action, advantage is taken of the lessons learned in the implementation of the International Decade for a Culture of Peace and Non-violence for the Children of the World (2001-2010), the International Year for the Rapprochement of Cultures (2010) and the Universal Declaration on Cultural Diversity (2001), the tenth anniversary of which in 2011 contributed to reasserting the values of dialogue and diversity. UN وقد استفيد في برنامج العمل من الدروس المستخلصة من تنفيذ العقد الدولي لثقافة السلام واللاَّعنف من أجل أطفال العالم (2001-2010)، والسنة الدولية للتقارب بين الثقافات (2010)، والإعلان العالمي المتعلق بالتنوع الثقافي (2001)، الذي ساهم الاحتفال بالذكرى السنوية العاشرة له في عام 2011 في إعادة تأكيد قيم الحوار والتنوع.
    The Agency represents, in effect, a group of countries that draw on their will to act together with respect for others and their attachment to the values of dialogue, complementarity and solidarity. UN وتمثﱢل الوكالة في واقع اﻷمر مجموعة من البلدان التي تعتمد على إرادتها في العمل معا مع احترام اﻵخرين، والتمسك بقيم الحوار والتكامل والتضامن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more