"variant b" - Translation from English to Arabic

    • الخيار باء
        
    • البديل باء
        
    • بالخيار باء
        
    • للخيار باء
        
    • البديل ألف
        
    • بالبديل باء
        
    However, the proposal in variant B to monitor implementation of the convention, particularly the impact of declarations, was of some interest. UN بيد أن الاقتراح الوارد في الخيار باء والمتعلق برصد تنفيذ الاتفاقية، وبصفة خاصة تأثير الإعلانات، يثير قدراً من الاهتمام.
    285. Proposals were made to amend variant B as follows: UN 285- وقُدِّم اقتراحان لتعديل الخيار باء على النحو التالي:
    If variant B were chosen, it should ensure that the UNCITRAL Secretariat played a key role. UN وإذا اصطفي الخيار باء فإن من شأنه أن يكفل اضطلاع أمانة الأونسيترال بدور رئيسي.
    In addition, it was pointed out that variant B unfairly imposed potential liability on the signer, notwithstanding that the signer might have proved, in satisfaction of the proviso in Variant A, that the signature was not authorized. UN وإضافة الى ذلك، قيل إن البديل باء يلقي بصورة غير منصفة مسؤولية احتمالية على عاتق الموقﱢع، رغم أنه ربما يكون قد أثبت، إعمالا للحكم الوارد في البديل ألف، أن التوقيع غير مأذون به.
    In that context, the view was strongly expressed that a provision along the lines of variant B would not be appropriate for transactions involving consumers. UN وفي هذا السياق، قيل بكل وضوح إن أي حكم يصاغ على هدي البديل باء لن يكون مناسبا للمعاملات التي يكون المستهلكون طرفا فيها.
    He also advised the Commission to consider the practical implications of deleting draft paragraph 3 of variant B regarding the amendment procedure. UN وأشار أيضاً على اللجنة أن تنظر في التأثيرات العملية لحذف مشروع الفقرة 3 من الخيار باء بخصوص إجراءات التعديل.
    The Chairman invited the Commission to consider variant B paragraph by paragraph. UN 65- ودعا الرئيس اللجنة إلى النظر في الخيار باء فقرة فقرة.
    Variant B: The court where recognition or enforcement is sought may, if it considers it proper, order security for costs. UN الخيار باء: يجوز للمحكمة التي يُلتمس الاعتراف أو الإنفاذ لديها أن تأمر بتقديم ضمانة للتكاليف، إذا ما رأت ذلك مناسبا.
    The Working Group agreed that, to address those concerns, it would be useful to insert variant B of draft article 1, paragraph 4 as a new paragraph 2 in draft article 19 and reformulate it along the following lines: UN واتفق الفريق العامل على أن من المفيد، من أجل معالجة تلك الشواغل، إدراج الخيار باء للفقرة 4 من مشروع المادة 1 كفقرة جديدة تكون الفقرة 2 من مشروع المادة 19 وإعادة صياغتها على النحو التالي:
    It was also noted that the application of variant B of draft article 13 could lead to the non-enforceability of provisions expressly agreed by the parties. UN ولوحظ أيضا أن تطبيق الخيار باء من مشروع المادة 13 يمكن أن يؤدي إلى عدم امكانية إنفاذ أحكام اتفقت عليها الأطراف صراحة.
    A similar element of flexibility, it was said, was contemplated in variant B of draft article 14. UN وذكر إن عنصرا مماثلا من عناصر المرونة متوخى في الخيار باء لمشروع المادة 4.
    variant B was based on article 6, paragraph 3, of the UNCITRAL Model Law on Electronic Signatures. UN ويستند الخيار باء إلى الفقرة 3 من المادة 6 من قانون الأونسيترال النموذجي بشأن التجارة الالكترونية.
    The Commission was advised that variant B presented a more flexible means for assessing the needs for amendment of the draft convention. UN وأُفيدت اللجنة بأن الخيار باء يوفر وسيلة أكثر مرونة لتقييم الاحتياجات إلى تعديل مشروع الاتفاقية.
    The view was expressed that the requirements contained in variant B were not properly located as part of a provision establishing a presumption. UN وأعرب عن رأى مفاده أن الاشتراطات الواردة في البديل باء لم توضع في المكان المناسب كجزء من حكم يقرر الافتراض.
    One suggestion was that the draft Uniform Rules should respect the principles of technology and implementation neutrality, and that the drafting of variant B did not accord with these principles. UN واقترح أن يحترم مشروع القواعد الموحدة مبادئ التكنولوجيا وحياد التنفيذ، وقيل إن صيغة البديل باء لا تتفق مع هذه المبادئ.
    In view of the decision to delete variant B, this proposal was not pursued. UN ولم يمض البحث في هذا الاقتراح، نظرا لصدور القرار القاضي بحذف البديل باء.
    Alternatively, it was proposed that the wording of variant B should be redrafted along the following lines: UN واقترح بدلا من ذلك، أن تعاد صياغة البديل باء على النحو التالي:
    variant B had, however, been approved by the drafting group. UN غير أن هذا البديل باء قد أقر من فريق الصياغة.
    The prevailing view, however, was favourable of deleting variant B and retaining variant A, with some adjustments. UN بيد أن الرأي السائد كان مؤيدا لالغاء البديل باء والاحتفاظ بالبديل ألف مع إدخال بعض التعديلات عليه.
    Another view expressed was to increase the figures in paragraph 1 as contained in the proposal, but to keep variant B. A different view expressed was that national law should regulate the contents of paragraph 2. UN وأعرب عن رأي آخر مفاده زيادة المبلغين المذكورين في الفقرة 1 كما ورد في الاقتراح، ولكن مع الاحتفاظ بالخيار باء. وذهب رأي مخالف إلى أن القانون الوطني ينبغي أن ينظم محتويات الفقرة 2.
    Another advantage of variant B was said to be that it avoided any interference with existing substantive rules of contract formation under applicable law. UN وقيل إن للخيار باء مزية أخرى هي أنه يتفادى أي تدخل في القواعد الموضوعية الموجودة بشأن تكوين العقود في اطار القانون المنطبق.
    It was agreed that variant B should be deleted and that the Working Group should focus its deliberations on Variant A. UN واتفق على أنه ينبغي حذف البديل باء وأنه ينبغي للفريق العامل أن يركز مداولاته على البديل ألف .
    190. It was noted that paragraph 1 of variant A was substantially identical to variant B. As the substance of paragraph 2 of variant A, it was said, was normally dealt with in the concession contract, rather than in legislation, it was suggested that only variant B should be kept. variant A should be deleted, and paragraph 3 of variant A be added to the new provision as paragraph 2. UN 190- ولوحظ أن الفقرة 1 من البديل ألف مطابقة بشكل جوهري للبديل باء. وقيل انه لما كان مضمون الفقرة 2 من البديل ألف يجري تناوله عادة في عقد الامتياز لا في التشريعات، اقتُرح الاحتفاظ بالبديل باء فقط. وذكر أنه ينبغي حذف البديل ألف واضافة الفقرة 3 من البديل ألف إلى الحكم الجديد باعتبارها الفقرة 2.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more