"varies from" - Translation from English to Arabic

    • يختلف من
        
    • تختلف من
        
    • يتفاوت من
        
    • تتفاوت من
        
    • يتراوح بين
        
    • تتفاوت بين
        
    • وتختلف من
        
    • ويتراوح
        
    • تتراوح من
        
    • ويختلف من
        
    • تتباين من
        
    • يتباين من
        
    • فتتراوح ما
        
    • وتتفاوت من
        
    While these trends inspire great hope, they also raise numerous concerns because the impact of globalization varies from country to country. UN ولئن كانت هذه الاتجاهات تثير أملا عظيما، فإنها تثير أيضا شواغل عديدة ﻷن أثر العولمة يختلف من بلد لبلد.
    However, the distribution of visitors by location varies from one sector to the other and over time. UN إلا أن توزيع الزوار بحسب الموقع يختلف من قطاع إلى آخر ومع مرور الوقت. الشكل الثالث
    Recognizing that the situation of indigenous peoples varies from country to country and from region to region, UN وإذ تُسلِّم بأن أوضاع الشعوب الأصلية تختلف من بلد إلى آخر ومن منطقة إلى أخرى،
    Recognizing that the situation of indigenous peoples varies from country to country and from region to region, UN وإذ تسلم بأن أوضاع الشعوب الأصلية تختلف من بلد إلى آخر ومن منطقة إلى أخرى،
    However, the degree of attention that States devote to disability under the existing human rights instruments varies from one treaty to another. UN إلا أن مدى الاهتمام الذي توليه الدول للإعاقة بموجب الصكوك القائمة في مجال حقوق الإنسان يتفاوت من معاهدة إلى أخرى.
    In the municipal elections, the parties are most often running on their own, although the situation varies from region to region. UN وفي الانتخابات البلدية، تشترك اﻷحزاب في الغالب بصورة مستقلة، على الرغم من أن الحالة تتفاوت من منطقة الى أخرى.
    The estimated number of fighters varies from several hundred to 4,000. UN وعدد المقاتلين يقدر بما يتراوح بين عدة مئات وأربعة آلاف.
    It was noted that the definition of the mass range of what constitutes a small satellite varies from source to source. UN ولوحظ أن تعريف النطاق الكتلي لما يُعتبر ساتلا صغيرا يختلف من مصدر إلى آخر.
    Further, the awareness of the existence and operational capabilities of such new payment systems varies from country to country. UN وعلاوة على ذلك، فإن الوعي بوجود نظم الدفع الجديدة هذه وإمكانيات تشغيلها يختلف من بلد لآخر.
    The actual amount allocated per country, which averages $98,700, varies from country to country, but those differences are small in relative terms. UN والمبلغ الفعلي المُخصص للبلد الواحد، ومتوسطه 700 98 دولار، يختلف من بلد إلى أخر، ولكن هذه الاختلافات صغيرة بالقيمة النسبية.
    The time it takes varies from weapon to weapon based on size. Operator skill and experience also have a bearing on the speed of destruction. UN فالوقت المطلوب يختلف من سلاح إلى آخر وفقا لحجمه، وتبعا لمهارة القائم بالعملية وخبرته أثر أيضا في سرعة التدمير.
    The manner in which those new international rules have been developed certainly varies from case to case. UN ومما لاشك فيه أن الطريقة التي وضعت بها تلك الأحكام الدولية الجديدة تختلف من حالة إلى أخرى.
    Member States have expressed concern about the mix of skills and the unevenness in staff quality, which varies from country to country and from agency to agency. UN وأعربت الدول الأعضاء عن القلق من اختلاط المهارات وتفاوت كفاءة الموظفين التي تختلف من بلد لآخر ومن وكالة لأخرى.
    The degree of involvement of programme managers in training still varies from department to department. UN وما زالت درجة مشاركة مديري البرامج في التدريب تختلف من إدارة إلى أخرى.
    It was also concluded that the overall removal of mercury in various spray dry systems varies from about 35 to 90%. UN واستُنتج أيضاً أن نزع الزئبق بصورة إجمالية بنُظُم رشٍّ جافٍّ مختلفة يتفاوت من نحو 35٪ إلى 90٪.
    Even if the scope of the reform varies from one country to another, the goal of the reform is the same; to harmonise the legislation and the organisation of authorities. UN ولو أن نطاق الإصلاحات يتفاوت من بلد لآخر، إلا أن الهدف من الإصلاح هو ذاته: توحيد التشريعات وتنظيم السلطات.
    One significant trend has been the increased poverty of women, the extent of which varies from region to region. UN ونجم عن ذلك اتجاه له شأنه يتمثل في زيادة فقر المرأة بدرجات تتفاوت من منطقة الى أخرى.
    The level of training of the judicial personnel often varies from a reasonable standard to illiteracy. UN وكثيرا ما يختلف مستوى تدريب موظفي القضاء، إذ يتراوح بين المعقول والمعدوم.
    However, the efficiency of the system varies from manual to electronic databases. UN بيد أن كفاءة النظام تتفاوت بين قواعد البيانات اليدوية والإلكترونية.
    This web of relationships is complex and varies from country to country. UN وتعد هذه الشبكة من العلاقات معقدة وتختلف من بلد إلى آخر.
    Interest varies from 4 to 6 per cent a year. UN ويتراوح سعر الفائدة بين 4 و6 في المائة سنويا.
    varies from 5 to 13 per cent. It is charged based upon both income and expenditures. UN تتراوح من 5 إلى 13 في المائة، وتفرض استنادا إلى كل من الإيرادات والنفقات
    Customary law on marriage is not codified and varies from community to community. UN والقانون العرفي بشأن الزواج ليس مدونا ويختلف من مجتمع محلي إلى مجتمع آخر.
    The ease of accessibility to procurement information on the web sites varies from case to case. UN إن سهولة الاطِّلاع في مواقع الشبكة العالمية على معلومات عن المشتريات تتباين من حالة إلى أخرى.
    The joint mission of the United Nations Development Group and the High-level Committee on Management found that the level of commitment to common and harmonized approaches to business practices varies from organization to organization and within organizations. UN وقد وجدت البعثة المشتركة لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية واللجنة الإدارية الرفيعة المستوى أن مستوى الالتزام بالنهج الموحدة والمنسقة إزاء ممارسات العمل يتباين من منظمة إلى أخرى وداخل المنظمة الواحدة.
    The follow-up systems in place for implementing audit recommendations vary in terms of refinement and effectiveness: only a few organizations have implemented on-line systems; the frequency of follow-up on implementation varies from quarterly to annually; follow-up audits are not always regularly conducted. UN وتتفاوت نظم المتابعة المُنشأة لتنفيذ توصيات مراجعة الحسابات من حيث درجة التطور والفعالية: فهناك بضع منظمات فقط تطبق النظم الإلكترونية؛ أما وتيرة متابعة التنفيذ فتتراوح ما بين المتابعة الفصلية والمتابعة السنوية؛ ولا تجري عمليات مراجعة للمتابعة بانتظام.
    The way these requirements are decided depends on central bank policy and varies from country to country. UN وتتوقف الطريقة التي تتقرر بها هذه المتطلبات على سياسة المصرف المركزي وتتفاوت من بلد إلى آخر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more