"variety of measures" - Translation from English to Arabic

    • متنوعة من التدابير
        
    • مختلف التدابير
        
    • تدابير مختلفة
        
    • طائفة من التدابير
        
    • تدابير شتى
        
    • تدابير عديدة
        
    • تدابير متنوعة
        
    • مجموعة من التدابير المختلفة
        
    The child welfare service has a variety of measures that it can implement as needed. UN وتوجد لدى دائرة رعاية الطفل مجموعة متنوعة من التدابير يمكن لها أن تنفذها حسب الحاجة.
    Since 2001 there had been substantial collaboration between the Government and the private sector, which had facilitated the implementation of a variety of measures. UN ويوجد تعاون قوي منذ عام 2001 بين الحكومة والقطاع الخاص، وقد يسَّر ذلك تنفيذ مجموعة متنوعة من التدابير.
    A wide variety of measures are being undertaken to encourage schooling of girls and reduced gender disparities in enrolment. UN وتتخذ مجموعة متنوعة من التدابير للتشجيع على تعليم البنات وتقليل التفاوت في القيد على أساس الجنس.
    Moreover, a variety of measures had been developed to guide and rehabilitate juveniles deprived of their liberty. UN علاوة على ذلك، وضعت مختلف التدابير لإرشاد الأحداث المجردين من حريتهم وتأهيلهم.
    The Governments of creditor countries, the international financial institutions and the commercial banks had taken a variety of measures to help the debtor developing countries to overcome the crisis, but the results were far from satisfactory. UN وقد اتخذت حكومات البلدان الدائنــة والمؤسسات الماليــة الدوليــة والبنوك التجارية تدابير مختلفة لمساعدة البلدان المدينة النامية على التغلب على اﻷزمة لكن النتائج لم تكن بالمستوى الذي يرضي.
    The implementation of that strategy is based upon a comprehensive approach to addressing post-Chernobyl problems that includes a variety of measures in the areas of health, social and psychological rehabilitation, environmental recovery and economic development. UN ويستند تنفيذ تلك الاستراتيجية إلى نهج شامل لمعالجة مشاكل ما بعد تشيرنوبيل، وتشتمل على مجموعة متنوعة من التدابير في مجالات الصحة وإعادة التأهيل النفسي وإعادة البيئة إلى ما كانت عليه والتنمية البيئية.
    For the past ten years the University and College sectors have implemented action plans with a variety of measures. UN وعلى مدى السنوات العشر الماضية، نفذت قطاعات الكليات والجامعات خطط عمل تتضمن مجموعة متنوعة من التدابير.
    In addition, a variety of measures have been taken by European and North American countries to remove manifestly unfounded claims at an early stage of the asylum procedure and even to prevent claims from being filed altogether. UN ويضاف إلى ذلك أن بلدانا في أوروبا وأمريكا الشمالية قد اتخذت مجموعة متنوعة من التدابير لاستبعاد الطلبات الواضح بطلانها في مرحلة مبكرة من إجراءات اللجوء بل وللحيلولة دون تقديم هذه الطلبات أصلا.
    In addition, a variety of measures have been taken by European and North American countries to remove manifestly unfounded claims at an early stage of the asylum procedure and even to prevent claims from being filed altogether. UN ويضاف إلى ذلك أن بلدانا في أوروبا وأمريكا الشمالية قد اتخذت مجموعة متنوعة من التدابير لاستبعاد الطلبات الواضح بطلانها في مرحلة مبكرة من إجراءات اللجوء بل وللحيلولة دون تقديم هذه الطلبات أصلا.
    44. A variety of measures have been adopted by countries to provide protection, support and assistance to women victims of violence. UN 44- اعتمدت البلدان مجموعة متنوعة من التدابير لتوفير الحماية والدعم والمساعدة للنساء ضحايا العنف.
    46. The judges and legal support team are taking a variety of measures to expedite the preparation of the appeal judgement. UN 46 - ويتخذ القضاة وفريق الدعم القانوني حاليا طائفة متنوعة من التدابير للتعجيل بإعداد حكم الاستئناف.
    16. The judges and the legal support team are taking a variety of measures to expedite the finalization of the appeal judgement. UN ١٦ - ويتخذ القضاة وفريق الدعم القانوني حاليا طائفة متنوعة من التدابير للتعجيل بإعداد حكم الاستئناف.
    40. The judges and legal support team are taking a variety of measures to expedite preparation of the appeal judgement; these include, as detailed below, recruiting additional staff to the legal support team. UN 40 - ويتخذ القضاة وفريق الدعم القانوني حالياً طائفة متنوعة من التدابير للإسراع في إعداد حكم الاستئناف؛ ويشمل ذلك، على النحو المفصل أدناه، الاستعانة بموظفين إضافيين في فريق الدعم القانوني.
    42. The judges and legal support team are taking a variety of measures to expedite preparation of the appeal judgement. UN 42 - ويتخذ القضاة وفريق الدعم القانوني حالياً طائفة متنوعة من التدابير للتعجيل بإعداد حكم الاستئناف.
    63. Because legal empowerment of the poor requires a broad approach to the rule of law and access to justice, donor nations have taken a variety of measures to tackle this issue. UN 63 - ولأن التمكين القانوني للفقراء يتطلب اتباع نهج واسع النطاق يشمل سيادة القانون وإمكانية اللجوء إلى القضاء، فقد اتخذت البلدان المانحة مجموعة متنوعة من التدابير لمعالجة هذه المسألة.
    Ensuring criminal accountability required the implementation of a variety of measures through collective efforts by the United Nations and Member States. UN وقال إن كفالة المساءلة الجنائية تتطلب تنفيذ مجموعة متنوعة من التدابير من خلال الجهود الجماعية للأمم المتحدة والدول الأعضاء فيها.
    As a result of those consultations, an agreement was reached under which Italy had committed itself to take a variety of measures to effectively end large-scale high seas drift-net fishing by Italian nationals. UN ونتيجة لتلك المشاورات، فقد تم التوصل إلى اتفاق التزمت بموجبه إيطاليا باتخاذ مختلف التدابير لوضع حد فعال لصيد السمك بالشباك البحرية العائمة الكبيرة في أعالي البحار من جانب المواطنين اﻹيطاليين.
    This will involve the identification of the variety of measures and steps taken by States to implement equality laws and to prevent the application of gender-neutral laws in a way that has a discriminatory impact on women. UN وسيستلزم هذا الأمر تحديد مختلف التدابير والخطوات التي تتخذها الدول لتنفيذ قوانين المساواة بين الجنسين ومنع تطبيق القوانين المحايدة جنسانياً بطريقة تحدث أثراً يفضي إلى التمييز ضد المرأة.
    Such projects incorporate a variety of measures, e.g. advertising apprenticeship places targeting the female population, information and awareness-raising campaigns targeting potential female apprentices and training enterprises with a view to promoting the choice of traditionally non-feminine trades, publications, tutoring, computer courses set aside for girls, etc. UN وتضم هذه المشاريع تدابير مختلفة مثل تسويق أماكن التلمذة التي تستهدف السكان من النساء وحملات إعلامية وتوعية تلاميذ المستقبل من أجل اختيار الحرف غير النسائية من حيث التقاليد؛ ومنشورات حول موضوعات محددة، وإنشاء فصول للمعلوماتية مخصصة للمرأة.
    States are required to take a variety of measures in order to effectively protect against corporate abuse. UN ويُطلب إلى الدول اتخاذ طائفة من التدابير لتوفير حماية فعالة من الانتهاكات التي ترتكبها الشركات.
    In Commitment 3 of the Declaration, the goals of full employment and respect for workers' rights are to be supported at the international level through a variety of measures. UN وفي الالتزام من اﻹعلان سيتم دعم هدف العمالة الكاملة واحترام حقوق العمال على الصعيد الدولي من خلال تدابير شتى.
    The Lebanese authorities reported that they had undertaken a variety of measures to secure their borders and entry points in order to prevent the illegal entry into Lebanon of arms and related materiel. UN وأبلغت السلطات اللبنانية أنها اتخذت تدابير عديدة لتأمين حدودها ونقاط الدخول من أجل منع الدخول غير الشرعي للأسلحة والمواد ذات الصلة إلى لبنان.
    Switzerland has for a long time now been taking a variety of measures to promote the effective use of sport for peace and development. UN ومنذ وقت طويل تتخذ سويسرا تدابير متنوعة للنهوض بالاستخدام الفعال للرياضة من أجل السلام والتنمية.
    22. Throughout the prosecution's case, the Chamber has taken a variety of measures to expedite the conduct of proceedings. UN 22 - وطوال مرافعة الادعاء العام، اتخذت الدائرة مجموعة من التدابير المختلفة للتعجيل بسير الدعوى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more