"various activities of the" - Translation from English to Arabic

    • مختلف أنشطة
        
    • لمختلف الأنشطة التي تقوم بها
        
    • الأنشطة المختلفة
        
    • مختلف الأنشطة التي تقوم بها
        
    • شتى أنشطة
        
    • مختلف الأنشطة التي تضطلع بها
        
    • لمختلف أنشطة
        
    • بمختلف أنشطة
        
    • النشاط المختلفة
        
    • أنشطة اﻹدارة المختلفة
        
    • للأنشطة المختلفة
        
    Figure VI of the Secretary-General's report shows the implementation schedule for the various activities of the initiative. UN ويبين الشكل السادس الوارد في تقرير الأمين العام الجدول الزمني لتنفيذ مختلف أنشطة المبادرة.
    For decades, we have pursued a policy of translating our commitment to the United Nations into substantial contributions to the various activities of the United Nations system. UN ونحن نتبع منذ عقود سياسة تترجم التزامنا بالأمم المتحدة إلى إسهام كبير في مختلف أنشطة منظومة الأمم المتحدة.
    Among its many important messages, the report highlights the ever stronger interrelationship between the various activities of the United Nations and its agencies. UN إن التقرير، ضمن رسائله الهامة الكثيرة، يسلط الضوء على الروابط التي تتزايد قوة على الدوام بين مختلف أنشطة اﻷمم المتحدة ووكالاتها.
    (c) Information on the budget allocated to the various activities of the State party related to the Optional Protocol; UN (ج) معلومات عن الميزانية المخصصة لمختلف الأنشطة التي تقوم بها الدولة الطرف والتي لها صلة بالبروتوكول الاختياري؛
    Formulate the indicators of achievement that are specific to the various activities of the administrative support of the Registry UN 2 - صياغة مؤشرات الإنجاز الخاصة بكل نشاط من الأنشطة المختلفة للدعم الإداري لقلم المحكمة.
    Using this chain approach the NAPS creates links between the various activities of the ministries and organisations involved. UN وبواسطة هذا النهج التسلسلي، تقيم خطة العمل الوطنية لمكافحة الاعتداء الجنسي على الأطفال صلات بين مختلف الأنشطة التي تقوم بها الوزارات والمنظمات المعنية.
    It delineates the fundamental mission of the Conference and links the various activities of the secretariat and its partners to that mission. UN كما يحدد المهمة اﻷساسية للمؤتمر ويربط بين شتى أنشطة اﻷمانة وشركائها في تلك المهمة.
    DESA confirmed that the Guidelines would be taken into account in the various activities of the Division's work programmes. UN وأكدت شعبة دعم المجلس الاقتصادي والاجتماعي والتنسيق أن المبادئ التوجيهية مأخوذة في الاعتبار في مختلف أنشطة الشعبة.
    The Government of Lebanon continued to exercise the capacity it has demonstrated thus far to exert its security authority through various activities of the Joint Security Force, including prompt responses to specific incidents. UN وقد واصلت حكومة لبنان ممارسة ما أبدته حتى الآن من قدرة على بسط سلطتها في مجال الأمن من خلال مختلف أنشطة قوة الأمن المشتركة، مما شمل التصدي السريع لحوادث معينة.
    Decide how to include the experts on the roster in the various activities of the UNCCD. UN تحديد كيفية تضمين الخبراء المدرجين في القائمة في مختلف أنشطة مكافحة التصحر. المرفق الأول
    Japan has been actively participating in various activities of the Partnership for Democracy and Development in Central America ever since it was established. UN واليابان تشارك بنشاط في مختلف أنشطة الشراكة من أجل الديمقراطية والتنمية في أمريكا الوسطى منذ إنشائها.
    8. Requests the secretariat to involve the experts on the roster in the various activities of the UNCCD, including participation in working groups, surveys and peer reviews as appropriate; UN 8- يطلب إلى الأمانة إشراك الخبراء المدرجين في القائمة في مختلف أنشطة الاتفاقية، بما في ذلك المشاركة في الأفرقة العاملة والدراسات الاستقصائية واستعراضات الأقران حسب الاقتضاء؛
    The following list of activities, derived from this brief analysis, aims both to build capacity and to ensure full and balanced participation in the various activities of the platform: UN وتهدف قائمة الأنشطة التالية، المستمدة من هذا التحليل الموجز، إلى بناء القدرات وضمان المشاركة الكاملة والمتوازنة في مختلف أنشطة المنبر.
    (c) Information on the budget allocated to the various activities of the State party related to the Optional Protocol; UN (ج) معلومات عن الميزانية المخصصة لمختلف الأنشطة التي تقوم بها الدولة الطرف والتي لها صلة بالبروتوكول الاختياري؛
    (c) Information on the budget allocated to the various activities of the State party related to the Optional Protocol; UN (ج) معلومات عن الميزانية المخصصة لمختلف الأنشطة التي تقوم بها الدولة الطرف والتي لها صلة بالبروتوكول الاختياري؛
    At the same time, we are conscious of the need to strike a balance between the various activities of the Agency, particularly those related to safeguards and technical cooperation and the need to ensure that the resources for technical cooperation will be sufficiently stable and predictable. UN وفي ذات الوقت ندرك ضرورة مراعاة التوازن بين الأنشطة المختلفة للوكالة، خاصة تلك المتصلة بالضمانات وبالتعاون الفني، وجعل موارد التعاون الفني على درجة كافية من الثبات والتوقع.
    During the various activities of the thematic meetings on the prevention of an arms race in outer space, representatives of more than 20 delegations and regional groups spoke and nine working papers were presented. UN وخلال الأنشطة المختلفة للجلسات المواضيعية حول منع سباق التسلح في الفضاء الخارجي، تكلم ممثلو أكثر من 20 و فدا ومجموعة إقليمية، وجرى تقديم تسع أوراق عمل.
    Recalling General Assembly resolution 60/4 on the subject, he said that the Department had an important role to play in promoting and facilitating dialogue among civilizations in the various activities of the United Nations. UN وإذ أشار إلى قرار الجمعية العامة 60/4 عن الموضوع، قال إن للإدارة دورا هاما تلعبه في تعزيز وتسهيل الحوار بين الحضارات في مختلف الأنشطة التي تقوم بها الأمم المتحدة.
    A United Nations news information system is available for use by broadcasting organizations, correspondents and delegates. This computerized radio news service carries regularly updated news reports and summaries on the various activities of the Organization, both at Headquarters and in the field, including peacekeeping missions. UN وهناك منظومة معلومات إخبارية تابعة لﻷمم المتحدة ومتاحة لاستعمال المؤسسات اﻹذاعية والمراسلين والوفود؛ وتحمل هذه الخدمة اﻹخبارية اﻹذاعية المحوسبة تقارير إخبارية ومعلومات مختصرة، تستكمل بانتظام، عن شتى أنشطة المنظمة في كل من المقر والميدان، بما في ذلك بعثات حفظ السلم.
    The speaker welcomed all efforts aimed at investment promotion, including the various activities of the World Association of Investment Promotion Agencies. UN ورحَّب المتحدث بجميع الجهود المبذولة لتشجيع الاستثمار، بما في ذلك مختلف الأنشطة التي تضطلع بها الرابطة العالمية لوكالات تشجيع الاستثمار.
    That experience informed the various activities of the National Union of Eritrean Women: literacy programmes, vocational training, advocacy, legal support and other development projects, as well as publications, workshops and counselling services designed to inform women of their rights and the services available to them. UN وإن تلك التجربة كانت بمثابة موجﱠه لمختلف أنشطة الاتحاد الوطني للمرأة اﻹريترية: كبرامج محو اﻷمية، والتدريب المهني، والدعوة، وتقديم الدعم القانوني، وكافة مشاريع التنمية، وكذلك المنشورات وحلقات العمل وخدمات إسداء المشورة المصممة ﻹعلام المرأة بحقوقها وبالخدمات المتاحة لها.
    The working groups have been useful in advancing the various activities of the Committee. UN وكانت الأفرقة العاملة مفيدة في النهوض بمختلف أنشطة اللجنة.
    Their relationship with the People's Assembly and the Government, and ways in which they can control the various activities of the Government, are regulated by law (articles 162 and 163 of the Constitution). UN وينظم القانون علاقتها بمجلس الشعب والحكومة، وطرق رقابة هذه المجالس على أوجه النشاط المختلفة في الدولة )المادتان ٢٦١ و٣٦١ من الدستور(.
    This responsibility requires the substantial involvement of the Office of the Under-Secretary-General in coordinating work of various activities of the Department in order to ensure a well-functioning administrative system throughout the Secretariat. UN وتقتضي هذه المسؤولية مشاركة مكتب وكيل اﻷمين العام للشؤون اﻹدارية مشاركة كبيرة في تنسيق عمل أنشطة اﻹدارة المختلفة لكفالة حُسن سير النظام اﻹداري في اﻷمانة العامة كلها.
    The Committee recommends that the State party provide information in its next report on the budget allocated to the various activities of the State party specifically related to the implementation of the Optional Protocol. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بتضمين تقريرها المقبل معلومات عن الاعتمادات المخصصة في الميزانية للأنشطة المختلفة التي تضطلع بها الدولة الطرف فيما يتصل تحديداً بتنفيذ البروتوكول الاختياري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more