"various armed" - Translation from English to Arabic

    • مسلحة مختلفة
        
    • المسلحة المختلفة
        
    • مسلحة شتى
        
    • مسلحة متنوعة
        
    • المسلحة العديدة
        
    • مختلف الجماعات المسلحة
        
    • عديد
        
    In the meantime, of 2,000 registered children associated with armed groups, 957 from various armed movements were released and demobilized. UN وفي غضون ذلك، أُفرج عن 957 طفلا من حركات مسلحة مختلفة وتم تسريحهم، من أصل 000 2 طفل مسجل مرتبطين بالجماعات المسلحة.
    While some of the children confirmed their association with various armed groups in the Kivus, 20 of them had no apparent link with any armed group. UN وفي حين أكد بعضهم ارتباطهم بجماعات مسلحة مختلفة في محافظتي كيفو، لم تكن تربط 20 منهم صلة واضحة بأي من الجماعات المسلحة.
    Five action plans have been signed between the United Nations and various armed forces or groups. UN وقد وقّعت الأمم المتحدة على خمس خطط عمل مع قوات أو جماعات مسلحة مختلفة.
    While Sierra Leone is moving towards the consolidation of peace, various armed groups in the region remain a threat. UN ففي حين تتحرك سيراليـــــون نحو توطيد دعائم السلام، لا تزال الجماعات المسلحة المختلفة في المنطقة تشكل عنصر تهديد.
    The existence of various armed conflicts has led to the separation of many children from their parents. UN ٢٤ - ويؤدي وجود النزاعات المسلحة المختلفة إلى فصل كثير من اﻷطفال عن ذويهم.
    Several incursions of various armed groups originating from Chad or the Sudan have been reported. UN وأُبلغ عن عمليات توغل عدة قامت بها جماعات مسلحة شتى قادمة إما من تشاد أو السودان.
    Beset with internal strife started by various armed groups immediately after independence, Myanmar had lagged in economic development far behind other nations in the region. UN فنظرا للصراع الداخلي الذي بدأته مجموعات مسلحة مختلفة بعد الاستقلال مباشرة، تخلفت ميانمار في مجال التنمية الاقتصادية كثيرا عن ركب اﻷمم اﻷخرى في المنطقة.
    2. During the period under review, the security situation in eastern Democratic Republic of the Congo has remained volatile and was marked by sporadic attacks by various armed groups. UN 2 - خلال الفترة قيد الاستعراض، ظلت الحالة الأمنية في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية متقلبة ومطبوعة بتنفيذ هجمات من حين لآخر من قبل جماعات مسلحة مختلفة.
    In 2011, hundreds of checkpoints controlled by various armed groups significantly hindered the movement of humanitarian workers in and around the capital of Yemen, Sana'a. UN وفي عام 2011، أعاقت المئات من نقاط التفتيش التي تسيطر عليها جماعات مسلحة مختلفة حركة العاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية إعاقة كبيرة داخل العاصمة اليمنية صنعاء وحولها.
    In Somalia the proliferation of roadblocks and checkpoints controlled by various armed actors and illegal taxation lead to significant delays in and increased costs of humanitarian assistance delivery. UN ففي الصومال، يؤدي انتشار المتاريس ونقاط التفتيش التي تسيطر عليها أطراف مسلحة مختلفة وأعمال الجباية غير المشروعة إلى حدوث تأخيرات كبيرة في توصيل المساعدات الإنسانية وإلى زيادة تكاليفها.
    But attacks by various armed groups around Bujumbura and in the country's interior, followed by reprisals by the national forces, continued to cause suffering to the civilian population. UN بيد أن الهجمات التي قامت بها جماعات مسلحة مختلفة حول بوجومبورا وداخل البلد، حيث أعقبتها أعمال انتقامية من الجيش الحكومي، تسببت في استمرار معاناة السكان المدنيين.
    Some displaced persons have complained about being subjected to undue pressure from various armed factions and government officials to return to insecure areas. UN وقد اشتكى بعض المشردين من تعرضهم لضغوط شديدة من فصائل مسلحة مختلفة ومن المسؤولين الحكوميين من أجل العودة إلى مناطق غير آمنة.
    Strongly condemn all acts of violence perpetrated by the various armed groups against civilians and against the MISCA and the French forces; UN ندين بشدة كافة أعمال العنف التي ارتكبتها الجماعات المسلحة المختلفة ضد السكان المدنيين وضد قوات بعثة الدعم الدولية بقيادة أفريقية في جمهورية أفريقيا الوسطى وضد القوات الفرنسية؛
    The Panel also provided an overview of the state of the various armed opposition groups operating as members of the Sudanese Revolutionary Front inside Darfur and their continued rejection of the peace process. UN وقدم الفريق أيضاً لمحة عامة عن حالة جماعات المعارضة المسلحة المختلفة العاملة باعتبارها أعضاء في الجبهة الثورية السودانية في دارفور وعن رفضها المتواصل لعملية السلام.
    various armed opposition groups had different rules on the role of children, and the age at which boys were given military training and permitted to carry arms or participate in attacks. UN ولدى جماعات المعارضة المسلحة المختلفة قواعد مختلفة بشأن دور الأطفال، والسن التي يتلقى فيها الأطفال التدريب العسكري أو يسمح لهم فيها بحمل السلاح أو المشاركة في الهجمات.
    They noted alarming reports of serious human rights abuses, allegedly perpetrated by the various armed groups in control of northern Mali. UN وقد لفتا إلى ورود تقارير مقلقة تشير إلى خروقات جسيمة لحقوق الإنسان، يُزعم أن المجموعات المسلحة المختلفة التي تسيطر على شمال مالي قد ارتكبتها.
    In Northern Darfur, fleeing internally displaced persons reported that various armed groups were targeting women and girls believed to support rival factions. UN وفي شمال دارفور، ذكر المشردون داخليا الفارون من ديارهم أن الجماعات المسلحة المختلفة تستهدف النساء والفتيات اللائي يعتقد أنهن يناصرن الفصائل المناوئة.
    In the northern provinces, various armed groups continue to hold sway, unchallenged by the State authorities. UN بينما تواصل جماعات مسلحة شتى فرض سيطرتها في مقاطعات الشمال دون أن تتصدى لها سلطات الدولة.
    The threat of terrorism was still present in the African region, owing to the continuing political instability in the Horn of Africa and the activities of various armed groups. UN وأفاد أن خطر الإرهاب ما زال قائما في المنطقة الأفريقية نظرا لاستمرار حالة انعدام الاستقرار السياسي في القرن الأفريقي وأنشطة جماعات مسلحة شتى.
    In the light of the increasing number of cases of various armed gangs trespassing into the territory of the Republic, the Minister expressed the view that the presence of an objective foreign entity such as UNPREDEP would be of great importance in verifying or clarifying problems that could arise from such incursions. UN ونظرا لتزايد عدد حالات تعدي عصابات مسلحة شتى على أراضي الجمهورية، أعرب الوزير عن رأي مفاده أن وجود كيان أجنبي موضوعي مثل قوة اﻷمم المتحدة للانتشار الوقائي سيكون ذا أهمية كبيرة في توضيح أو التحقق من المشاكل التي يمكن أن تنشأ عن هذه التعديات.
    The third characteristic is that since the regaining of independence in 1948, Myanmar has to face internal strife by various armed groups. UN والخاصية الثالثة هي أنه منذ استرداد الاستقلال في عام ١٩٤٨ تعين على ميانمار أن تواجه صراعا داخليا شنته جماعات مسلحة متنوعة.
    73. The military liaison group that would be deployed under this option would comprise a headquarters and sufficient liaison teams assigned to all areas where the various armed forces are principally based. UN 73 - وتتضمن مجموعة الاتصال العسكرية التي ستنشر في إطار هذا الخيار مقرا وفرق اتصال كافية معينة في جميع المناطق التي تتواجد بها أساسا القوات المسلحة العديدة.
    CNDP also detained children captured from various armed groups during the fighting. UN كما احتجز المؤتمر الوطني أطفالا أُسروا من مختلف الجماعات المسلحة أثناء القتال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more