"various arrangements" - Translation from English to Arabic

    • مختلف الترتيبات
        
    • الترتيبات المختلفة
        
    • وضع ترتيبات مختلفة
        
    • ترتيبات متنوعة
        
    • ترتيبات شتى
        
    • لمختلف الترتيبات
        
    These are now either implemented or under consideration in the various arrangements. UN وهذه العوامل إما قيد التنفيذ أو قيد الدراسة في مختلف الترتيبات.
    It will be important to develop a clear understanding of how the various arrangements can be made to fit together in a comprehensive, coherent and effective architecture. UN وسيكون من المهم التوصل إلى فهم واضح لكيفية جعل مختلف الترتيبات متوائمة ضمن بنية شاملة ومتماسكة وفعالة.
    C. Estimate of activities likely to be implemented under various arrangements UN جيم - تقدير اﻷنشطة المحتمل تنفيذها بموجب مختلف الترتيبات
    In 2012, the Ethics Office revived a dialogue with the leadership of the Office of Human Resources, the Legal Support Office, the Procurement Support Office in the Bureau of Management to identify, oversee and document the various arrangements existing in UNDP for retaining staff and other personnel. UN ولقد قام مكتب الأخلاقيات في عام 2012 بإحياء حوار مع قيادة مكتب الموارد البشرية ومكتب الدعم القانوني ومكتب دعم المشتريات في مكتب الإدارة من أجل تحديد ومتابعة وتوثيق الترتيبات المختلفة المعمول بها في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي فيما يتعلق بالاحتفاظ بالموظفين وسائر العاملين.
    Expertise and presence in the field should be increased, with due regard to project activity, through, among others, various arrangements in partnership with other United Nations entities, while maintaining optimal staffing levels at headquarters; UN ينبغي زيادة الخبرة والتواجد في الميدان، مع إيلاء الاعتبار الواجب لأنشطة المشاريع، من خلال جملة أمور من بينها وضع ترتيبات مختلفة بالتشارك مع كيانات الأمم المتحدة الأخرى، مع المحافظة في الوقت نفسه على مستويات مثلى من الموظفين في المقر الرئيسي؛
    various arrangements to support mandate holders through a combination of United Nations and non-United Nations resources existed in the light of the insufficiency of regular budget resources. UN وبما أن موارد الميزانية العادية غير كافية، فقد أشير إلى وجود ترتيبات متنوعة لدعم أصحاب الولايات من خلال مجموعة من موارد الأمم المتحدة والموارد المتأتية من مصادر أخرى.
    At the same time, various arrangements for ensuring effective transfer of know-how and capacity-building are being pursued. UN وفي الوقت نفسه، يجري حاليا السعي من أجل التوصل إلى ترتيبات شتى لكفالة فعالية نقل الدراية وبناء القدرات.
    334. UNHCR, in line with a recent Office of Internal Oversight Services project staff review, agreed to follow up on the matter of additional workforce by preparing relevant policies and guidelines for the various arrangements and assign focal points that keep track of and monitor the use of additional workforces. UN 334 - وتمشيا مع استعراض أجراه مؤخرا مكتب خدمات الرقابة الداخلية لموظفي المشاريع، وافقت المفوضية على متابعة مسألة القوة العاملة الإضافية عن طريق إعداد السياسات والمبادئ التوجيهية ذات الصلة لمختلف الترتيبات وتعيين جهة تنسيق تتولى تتبع ورصد استخدام القوى العاملة الإضافية.
    While promoting inclusive education, the Government will make use of various arrangements as appropriate, according to students' academic capabilities and needs. UN وبينما تعمل الحكومة على تعزيز التعليم الشامل، ستستغل أيضاً مختلف الترتيبات حسب الاقتضاء، حسب قدرات الطلاب واحتياجاتهم الأكاديمية.
    His briefing centred mainly on the various arrangements being considered together with Hans Sponeck and the Special Commission for possible entry into the Special Commission offices for the removal of the substances concerned. UN وقد تركزت هذه اﻹحاطة أساسا على مختلف الترتيبات التي يجري النظر فيها مع السيد هانس سبونيك واللجنة الخاصة ﻹيجاد إمكانية للدخول إلى مكاتب اللجنة بغرض إزالة المواد المعنية.
    The Committee expressed its great appreciation to the Government of Egypt for its cooperation in providing the venue and in the various arrangements needed for the holding of this important seminar. UN وأعربت اللجنة عن عميق تقديرها لحكومة مصر لما أبدته من تعاون بتوفيرها مكان عقد الحلقة الدراسية واتخاذ مختلف الترتيبات اللازمة لعقد هذه الحلقة الدراسية الهامة.
    To ensure the success of the Summit and the achievement of concrete results, the General Assembly should establish as soon as possible an open-ended preparatory committee to discuss and determine the various arrangements as well as the agenda and documents for the summit. UN ولكفالة نجاح مؤتمر القمة وتوصله إلى نتائج محددة، ينبغي أن تنشئ الجمعية العامة في أقرب موعد ممكن لجنة تحضيرية مفتوحة باب العضوية تناقش وتحدد مختلف الترتيبات فضلا عن جدول أعمال المؤتمر ووثائقه.
    However, the various arrangements concerning nuclear-weapon-free zones should be seriously consolidated, in particular in regions of tension such as the Middle East. UN ومع ذلك ينبغي تعزيز مختلف الترتيبات المتعلقة بالمناطق الخالية من اﻷسلحة النووية تعزيــزا حقيقيــا لا سيما في مناطق التوتر مثل منطقة الشرق اﻷوسط.
    For example, UNMEE does not have its own radio station but buys air time through various arrangements with the local radio stations. UN فبعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا مثلا لا تتوفر على محطتها الإذاعية الخاصة لكنها تشتري حيزا زمنيا للبث عن طريق مختلف الترتيبات مع المحطات الإذاعية المحلية.
    28. The Office, in cooperation with UNITAR, made the various arrangements relating to the general orientation of the Fellowship Programme in International Law, such as the selection of fellows and the lecturers for the Programme. UN ٢٨ - وقام المكتب، بالتعاون مع معهد اﻷمم المتحدة للتدريب والبحث، بإعداد مختلف الترتيبات المتعلقة بالاتجاه العام لبرنامج الزمالات في مجال القانون الدولي، مثل اختيار الزملاء، وتعيين المحاضرين للبرنامج.
    The following paragraphs describe the characteristics of each of the above three types of concession contracts and the accounting treatment for transactions under the various arrangements. UN ٤- وتصف الفقرات التالية خصائص كل نوع من اﻷنواع الثلاثة المذكورة أعلاه لعقود الامتيازات وكذلك المعاملة المحاسبية للمعاملات المضطلع بها بموجب الترتيبات المختلفة.
    Such a partnership would foster a balanced sharing of markets which would prove beneficial to all. Another step that could be taken would be to make the various arrangements for debt reduction more uniform. UN وستهيء هذه الشراكة اقتساما متوازنا لﻷسواق يستفيد منه الجميع، وثمة خطوة أخرى يمكن اتخاذها هي جعل الترتيبات المختلفة لتخفيض الديون أكثر اتساقا.
    79. In order to facilitate the analysis of the current status of those Territories, CARICOM offered its own experts, who would be in the best position to articulate the peculiarities of the various arrangements in the Territories from a regional perspective. UN 79 - وأردف أنه لتسهيل تحليل المركز الحالي لتلك الأقاليم، تُقدم الجماعة الكاريبية خبراءها الخاصين، الذين سيكونون في أفضل وضع لتوضيح خصائص الترتيبات المختلفة في الأقاليم من منظور إقليمي.
    Expertise and presence in the field should be increased, with due regard to project activity, through, among others, various arrangements in partnership with other United Nations entities, while maintaining optimal staffing levels at headquarters; UN ينبغي زيادة الخبرة والتواجد في الميدان، مع إيلاء الاعتبار الواجب لأنشطة المشاريع، من خلال جملة أمور من بينها وضع ترتيبات مختلفة بالتشارك مع كيانات الأمم المتحدة الأخرى، مع المحافظة في الوقت نفسه على مستويات مثلى من الموظفين في المقر الرئيسي؛
    Expertise and presence in the field should be increased, with due regard to project activity, through, among others, various arrangements in partnership with other United Nations entities, while maintaining optimal staffing levels at headquarters; UN ينبغي زيادة الخبرة والتواجد في الميدان، مع إيلاء الاعتبار الواجب لأنشطة المشاريع، من خلال جملة أمور من بينها وضع ترتيبات مختلفة بالتشارك مع كيانات الأمم المتحدة الأخرى، مع المحافظة في الوقت نفسه على مستويات مثلى من الموظفين في المقر الرئيسي؛
    Expertise and presence in the field should be increased, with due regard to project activity, through, among others, various arrangements in partnership with other United Nations entities, while maintaining optimal staffing levels at headquarters; UN ينبغي زيادة الخبرة والتواجد في الميدان، مع إيلاء الاعتبار الواجب لأنشطة المشاريع، من خلال جملة أمور من بينها وضع ترتيبات مختلفة بالتشارك مع كيانات الأمم المتحدة الأخرى، مع المحافظة في الوقت نفسه على مستويات مثلى من الموظفين في المقر الرئيسي؛
    12. The establishment of a liaison office for UNOMIG in Istanbul to support procurement activities and the transit of passengers has been contemplated since the inception of the Mission, but was postponed repeatedly in favour of various arrangements with contractors and agencies. UN 12 - ومنذ إنشاء البعثة جرى التفكير في إنشاء مكتب اتصال للبعثة في اسطنبول لدعم أنشطة الشراء وعبور المسافرين، لكن الفكرة أُجلت مرارا وتكرارا إذ فُضِّل اتخاذ ترتيبات متنوعة مع المتعاقدين والوكالات.
    101. Moreover, the Labour Act provides for various arrangements regarding health and safety conditions at work that are applicable to both men and women employees on an equal footing. UN 101- وبالإضافة إلى ذلك، ينص قانون العمل على ترتيبات شتى تتعلق بتوفير الأوضاع الملائمة للصحة والسلامة في مكان العمل على قدم المساواة بين الموظفين من الرجال والنساء.
    60. The so-called " project staff " were completely phased out by the end of 2005. In line with a recent OIOS project staff review, UNHCR agreed to follow up on the matter of additional workforce by preparing relevant policies and guidelines for the various arrangements and assign focal points to keep track of and monitor these additional workforces. UN 60- في أواخر عام 2005، اكتمل الإلغاء التدريجي لترتيبات " موظفي المشاريع " .وتماشياً مع نتائج استعراض لموظفي المشاريع قام به مكتب خدمات الرقابة الداخلية مؤخراً، وافقت المفوضية على متابعة مسألة القوى العاملة الإضافية وذلك بإعداد السياسات والمبادئ التوجيهية ذات الصلة لمختلف الترتيبات وتعيين مراكز تنسيق لتتبع أثر هذه القوى العاملة الإضافية ورصدها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more