"various branches of" - Translation from English to Arabic

    • مختلف فروع
        
    • شتى فروع
        
    • مختلف أفرع
        
    • الفروع المختلفة
        
    • مختلف الأجهزة
        
    • بمختلف فروع
        
    • مختلف أجهزة
        
    • فروع مختلفة من
        
    • بفرعيها
        
    • مختلف سلطات
        
    • لمختلف فروع
        
    • مختلف الأفرع
        
    • لشتى فروع
        
    • فروع متعددة
        
    These amendments significantly transformed the structure of the Government of Georgia (GoG) and the balance of powers among the various branches of government. UN وأسفرت هذه التعديلات عن تغيير كبير في هيكل الحكومة الجورجية وميزان القوى بين مختلف فروع الحكومة.
    In addition, the various branches of the military formulated their own internal regulations aimed at preventing accidents involving either military personnel or civilians. UN وعلاوة على ذلك، فقد صاغت مختلف فروع المؤسسة العسكرية أنظمتها الداخلية الرامية إلى منع الحوادث التي تقع بين العسكريين أو المدنيين.
    The Society for Comparative Legislation has as its purpose the study and comparison of the law and laws of different countries and research into practical methods of improving the various branches of legislation. UN تهدف جمعية القانون المقارن إلى دراسة قوانين مختلف البلدان ومقارنتها والبحث عن السبل العملية لتحسين مختلف فروع التشريع.
    various branches of UNIDO are working together in a well-coordinated effort towards this goal. UN وتعمل شتى فروع اليونيدو بشكل مشترك وبجهد منسّق تنسيقاً جيداً لتحقيق هذا المرمى.
    The representation of women in various branches of the IDF is shown in the following charts: UN ويبين الرسم التالي تمثيل المرأة في مختلف أفرع قوات الدفاع الإسرائيلية:
    Number of men and women working in various branches of the economy Including UN عدد الرجال والنساء العاملين في مختلف فروع الاقتصاد، بالآلاف
    The Committee also appreciates the presence of the substantial delegation which represented various branches of the Government. UN كما تقدر اللجنة حضور وفد كبير يمثل مختلف فروع الحكومة.
    It was also a useful tool for the progressive development of law, as shown by the manner in which various branches of international law had developed. UN وهي أيضا أداة مفيدة للتطوير التدريجي للقانون، كما تدل على ذلك الكيفية التي تطورت بها مختلف فروع القانون الدولي.
    Its Governing Board consisted of 16 state secretaries representing the Federal administration and 16 women appointed to represent the various branches of civil society. UN ويتكوّن مجلس حاكميه من 16 وزير دولة يمثلون الإدارة الاتحادية و 16 امرأة معيّنة لتمثيل مختلف فروع المجتمع المدني.
    As the Chief Justice he delivered a number of judgements in various branches of the law. UN وبوصفه رئيس القضاة في المحكمة العليا أصدر عددا من الأحكام في مختلف فروع القانون.
    Separation of powers between the various branches of government and an independent judiciary were also indispensable to the rule of law. UN والفصل بين سلطات مختلف فروع الحكومة ووجود هيئة قضائية مستقلة لا غنى عنهما بالنسبة لضمان سيادة القانون.
    The powers of the various branches of Government may not be delegated, but the branches cooperate with one another in carrying out State duties. UN ولا يجوز تفويض سلطات مختلف فروع الحكومة، ولكن على الفروع أن تتعاون مع بعضها البعض في أداء واجبات الدولة.
    The concept outlines the key directions for reform in various branches of law in order to improve practice, legal education and public awareness on national legislation. UN ويحدد المفهوم التوجهات الرئيسية للإصلاح في مختلف فروع القانون من أجل تحسين الممارسة والتثقيف القانوني وتوعية العموم بالتشريع الوطني.
    These include a national emergency medical assistance centre and specialized clinical research centres in various branches of medicine. UN وتشمل هذه الشبكة مركزا وطنيا متخصصا لتقديم المساعدة الطبية في حالات الطوارئ ومراكز متخصصة للبحوث السريرية في مختلف فروع الطب.
    The meeting was attended by experts in various branches of international law and specialists in the various regional mechanisms for the protection of human rights. UN وقد حضر الاجتماع خبراء من شتى فروع القانون الدولي واختصاصيون في شتى اﻵليات اﻹقليمية لحماية حقوق اﻹنسان.
    A growing number of users apply these in various branches of the transport sector. UN ويستخدم عدد متزايد من المستعملين هذه الرسائل في شتى فروع قطاع النقل.
    The various branches of government exercise their powers independently, within their respective jurisdictions, as established by the Constitution and the law. UN وتمارس مختلف أفرع الحكومة سلطاتها بصورة مستقلة، في نطاق اختصاص كل منها، على النحو الذي أرساه الدستور والقانون.
    While the respective competences of the various branches of government must be respected, it is appropriate to acknowledge that courts are generally already involved in a considerable range of matters which have important resource implications. UN وينبغي احترام كل فرع من الفروع المختلفة للحكومة، إلا أن من المناسب الاعتراف بأن المحاكم، عادة، تشارك بالفعل في مجموعة كبيرة من المسائل التي تترتب عليها آثار هامة فيما يخص الموارد.
    The initiatives injected new life into the evolution of the State, making it possible to enact the constitutional principle of the division of powers and establish an effective system of checks and balances among the various branches of government; UN وإعطاء زخم جديد لعملية تطوير هياكل الدولة، مما أتاح سن مبدأ دستوري يقضي بتقسيم السلطات وإنشاء نظام فعال للضوابط والموازين بين مختلف الأجهزة الحكومية.
    90. The conduct of public affairs is the responsibility of such State secretariats as may be necessary, with the various branches of the administration allocated among them. UN 90- وتُناط مسؤولية إدارة الشؤون العامة بأمانات الدولة حسب اللزوم، وتُكَلَّف فيما بينها بمختلف فروع الإدارة.
    The Mission also used its good offices to lower tensions between various branches of the security forces by facilitating close contact between all the relevant authorities and appealing publicly for the respect for the rule of law. UN وبذلت البعثة أيضا مساعيها الحميدة من أجل خفض حدة التوتر بين مختلف أجهزة قوات الأمن عن طريق تيسير التواصل الوثيق بين كافة السلطات المعنية، والدعوة العلنية إلى احترام سيادة القانون.
    Others reported that they had been arrested by various branches of the security forces, including the police, the Islamic Revolutionary Guards Corps or Basij militia. UN وأفاد آخرون بأنهم أوقفوا على يد فروع مختلفة من قوات الأمن، بما فيها الشرطة، أو جهاز الحرس الثوري الإسلامي، أو ميليشيا الباسيج.
    24. The judicial bodies responsible for guaranteeing the public rights and freedoms of all and which constitute the available means of redress for individuals in the Egyptian legal system consist in the various branches of the judicial authority: the Supreme Constitutional Court, the civil and criminal courts and the Council of State (the administrative courts). UN ٤٢- وسنشير إلى الهيئات القضائية المنوط بها ضمان الحقوق والحريات العامة للكافة، والتي تمثل سبل الانتصاف المتاحة لﻷفراد في النظام القضائي المصري وهي: السلطة القضائية بفرعيها: المحكمة الدستورية العليا، والقضاء المدني والجنائي ومجلس الدولة )القضاء اﻹداري(.
    While encouraging progress has been achieved, especially in strengthening cooperative relations between the various branches of the Government and among the three main political parties, much more remains to be done to consolidate and sustain the momentum for democratic governance in order to prevent a relapse into conflict. UN ولئن تحقق تقدم يبعث على التشجيع، لا سيما في تعزيز علاقات التعاون بين مختلف سلطات الدولة وبين الأحزاب السياسية الرئيسية الثلاثة، فلا يزال هناك الكثير من العمل الذي ينبغي القيام به لدعم زخم عملية الحكم الديمقراطي والمحافظة عليه تفاديا للعودة إلى النزاع.
    The donation of those items in situ would accelerate significantly the speed at which the Government of Timor-Leste will be able to establish support bases for the National Police and central and regional offices for various branches of the Government; UN ومن شأن منح تلك الأصناف محليا أن يعزز بدرجة كبيرة قدرة حكومة تيمور - ليشتي على إنشاء قواعد دعم للشرطة الوطنية وللمكاتب المركزية والإقليمية لمختلف فروع الحكومة؛
    Indeed, she would like to know why there were such wide differences in participation in the various branches of Government and the civil service. UN كما تود أن تعرف السبب وراء هذه التباينات الواسعة في مشاركة المرأة في مختلف الأفرع الحكومية وفي الخدمة المدنية.
    168. Training: The Special Rapporteur regrets that no specific training is being undertaken for the various branches of the criminal justice system with respect to domestic violence. UN 168- التدريب: تأسف المقررة الخاصة لعدم الاضطلاع بتدريب محدد لشتى فروع نظام القضاء الجنائي فيما يتعلق بالعنف المنزلي.
    On 22 February 2007, the Melo Commission released its 86 page preliminary report, which is being studied by various branches of the Government. UN وفي 22 شباط/فبراير 2007، نشرت لجنة ميلو تقريرها الأولي المؤلف من 86 صفحة والذي تعكف على دراسته فروع متعددة من الحكومة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more