"various channels" - Translation from English to Arabic

    • مختلف القنوات
        
    • قنوات مختلفة
        
    • شتى القنوات
        
    • قنوات متنوعة
        
    • مختلف قنوات
        
    • قنوات شتى
        
    • عدة قنوات
        
    • شتى قنوات
        
    • قنوات عدة
        
    • قنوات متعددة
        
    • أقنية مختلفة
        
    • مختلف وسائل
        
    • قنوات عديدة
        
    • لمختلف قنوات
        
    Positive feedback was received through various channels on services provided by the Office of Human Resources Management monitoring missions UN وردت تعليقات إيجابية عبر مختلف القنوات بشأن الخدمات المقدمة من بعثات الرصد التابعة لمكتب إدارة الموارد البشرية
    The international consensus should be implemented through various channels and in various ways to ensure lasting development across the board. UN وينبغي للتوافق الدولي في الآراء أن ينفذ من خلال مختلف القنوات والطرق لتأمين التنمية الدائمة التي تشمل الجميع.
    China has already made its position on the matter manifestly clear to the parties concerned by various means and through various channels. UN ولقد سبق أن أوضحت الصين موقفها في هذا الصدد للأطراف المعنية بوسائل شتى ومن خلال قنوات مختلفة.
    Every effort was being made to mobilize those resources through various channels. UN وتُبذل الجهود حالياً لحشد تلك الموارد من خلال قنوات مختلفة.
    China has already provided economic assistance within its capabilities to the Palestinian people through various channels. UN وقد قدمت الصين بالفعل مساعـــدات اقتصادية في حدود قدراتها إلى الشعـــب الفلسطيني من خلال شتى القنوات.
    Over the reporting period, staff members contacted the Ethics Office through various channels to discuss ethics-related issues. UN وفي الفترة المشمولة بالتقرير، اتصل الموظفون بالمكتب من خلال قنوات متنوعة لمناقشة مسائل تتعلق بالأخلاقيات.
    In addition to the various channels of communication, a Staff-Management Consultative Committee was established as a vehicle for consultations on the organizational reform of UN-Habitat. UN وبالإضافة إلى مختلف قنوات الاتصال، أنشئت لجنة استشارية مشتركة بين الموظفين والإدارة كوسيلة إجراء مشاورات بشأن الإصلاح التنظيمي لموئل الأمم المتحدة.
    Under this framework, it sought to create various channels of affordable access to healthy food. UN وفي هذا الإطار، سعت إلى إيجاد مختلف القنوات الميسورة للحصول على غذاء صحي.
    However, reports emanating from the country through various channels indicate that the overall human rights situation remains very serious. UN ومع ذلك تشير التقارير الصادرة عن البلد من خلال مختلف القنوات إلى أن الوضع الإجمالي لحقوق الإنسان لا يزال خطير للغاية.
    UNICEF has been sharing lessons learned and good practices of the country programme of cooperation with other United Nations system organizations through various channels. UN وقد أخذت اليونيسيف تتبادل الدروس المستفادة والممارسات الحميدة في برنامج التعاون القطري مع منظمات أخرى تابعة لمنظومة الأمم المتحدة عبر مختلف القنوات.
    There was therefore a need for greater cooperation in designing and implementing approaches to building relationships with taxpayers using various channels to provide tax services and encourage tax compliance, especially voluntary compliance. UN لذلك فإن هناك حاجة إلى زيادة التعاون في وضع وتنفيذ نهج لبناء علاقات مع دافعي الضرائب باستخدام مختلف القنوات لتقديم الخدمات الضريبية وتشجيع الامتثال الضريبي، ولا سيما الامتثال الطوعي.
    Such dissemination is carried out through various channels, such as publications, the Internet and contact with the media. UN وتجري عملية النشر هذه عبر قنوات مختلفة من قبيل المنشورات والإنترنت والاتصالات مع وسائط الإعلام.
    Analytical studies on the impact of international trade policies were disseminated globally through various channels. UN وتم على نطاق عالمي وعن طريق قنوات مختلفة نشر دراسات تحليلية عن أثر السياسات التجارية الدولية.
    Regarding public partnerships, cooperation with the African Union Commission (AUC) has widened through various channels. UN 15- وفيما يتعلّق بالشراكات العامة، اتسع نطاق التعاون مع مفوضية الاتحاد الأفريقي من خلال قنوات مختلفة.
    The various channels for women to seek legal advice are explained in paragraphs 15.7-15.15 of our fourth report. UN وترد في الفقرات من 15-7 إلى 15-15 من تقريرنا الرابع شتى القنوات المعنية بالمرأة لالتماس المشورة القانونية.
    various channels are available for people whose rights have been violated to file complaints, seek remedies and be rehabilitated. UN وتُتاح لمَن انتُهكت حقوقهم قنوات متنوعة لتقديم الشكاوى والتماس سُبُل الانتصاف وإعادة التأهيل.
    10. Methods for the periodic evaluation of the effectiveness of the various channels for dialogue still need to be devised in the majority of countries. UN ٠١- ولا تزال هناك حاجة في أغلبية البلدان إلى وضع أساليب لاجراء تقييم دوري لمدى فعالية مختلف قنوات الحــوار.
    The Russian Federation also provides assistance to Afghanistan through various channels. UN ويقدم الاتحاد الروسي أيضا مساعدات إلى أفغانستان من خلال عدة قنوات.
    My Government is of the view that various channels of mine-clearance assistance, whether through bilateral or regional arrangements, should be kept open. UN وترى حكومة بلدي أنه ينبغي إبقاء شتى قنوات تقديم المساعدة في إزالة اﻷلغام مفتوحة، سواء كانت من خلال ترتيبات ثنائية أو إقليمية.
    Subsequently, those areas of concern will be addressed by intervention and/or advocacy through various channels, such as regional offices and missions. UN وسيتم التصدي بعد ذلك لمجالات القلق هذه إما بالتدخل و/أو بالدعم من خلال قنوات عدة مثل المكاتب الاقليمية والبعثات.
    Sexual health information is spread through various channels. UN ويتم نشر المعلومات الصحية عن طريق قنوات متعددة.
    The members of Kim's family have since made painstaking efforts to learn his whereabouts through various channels. UN ومنذ ذلك الحين، يبذل أفراد أسرة كيم جهودا مضنية لمعرفة مكان وجوده عبر أقنية مختلفة.
    100. His delegation was surprised to note that the Department did not indicate how it determined the needs of the media and the effectiveness of the various channels of communication that it used. UN 100 - وأضاف قائلا إن الوفد الكندي لاحظ بدهشة أن إدارة شؤون الإعلام لا توضح الطريقة التي تحدد لها احتياجات وسائط الإعلام وفعالية مختلف وسائل الاتصال التي تستخدمها.
    The members of SCO will continue to provide extensive assistance to the Afghan people through various channels. UN وسيواصل أعضاء منظمة شنغهاي للتعاون تقديم مساعدة واسعة النطاق للشعب الأفغاني من خلال قنوات عديدة.
    A better understanding needs to be achieved of the various channels for transfer of technology, such as FDI and trade. UN ومن الضروري بلوغ فهم أفضل لمختلف قنوات نقل التكنولوجيا مثل الاستثمار الأجنبي والتجارة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more