"various continents" - Translation from English to Arabic

    • مختلف القارات
        
    • شتى القارات
        
    • القارات المختلفة
        
    For instance, in 2005 we provided funds and assistance in kind amounting to more than $232 million to 25 countries on various continents. UN وعلى سبيل المثال، في عام 2005، قدمنا مبالغ ومساعدات عينية تتجاوز قيمتها 232 مليون دولار إلى 25 بلدا في مختلف القارات.
    Those are the deep divisions between the Presidents from the various continents who are taking part in our debates. UN تلك انقسامات عميقة بين الرؤساء من مختلف القارات الذين يشاركون في مناقشاتنا.
    (vii) Promotion of proved technologies and their application in industry to support rural development on the various continents. UN ' 7` تشجيع التكنولوجيات التي أثبتت جدواها، وتطبيقها صناعيا لدعم التنمية الريفية في مختلف القارات.
    Today many States on various continents are playing an increasing international role. UN واليوم تؤدي دول عديدة في مختلف القارات دورا دوليا متزايدا.
    Nor have we developed standards of living that permit all social strata in the various continents to enjoy a fitting human existence, with a satisfactory world-wide level of equity in social relations. UN كما أننا لم ننم مستويات المعيشة التي تسمح لجميع الطبقات الاجتماعية في شتى القارات بأن تتمتع بوجود بشري لائق في ظل مستوى مرض من اﻹنصاف في العلاقات الاجتماعية على نطاق العالم.
    The statements were based on material received from member movements, particularly in response to surveys on the Millennium Development Goals conducted in April 2006 by the liaison secretariats in the various continents (several South American, Indian and European movements thus provided input for the statements made to the Council). UN واستندت هذه البيانات إلى مواد تلقتها اللجنة من الحركات الأعضاء فيها، وبخاصة ما تلقته استجابة للاستبيانات المتعلقة بالأهداف الإنمائية للألفية، التي أجرتها أمانات الاتصال، في نيسان/أبريل 2006، في القارات المختلفة (مكن ذلك عدة حركات في أمريكا الجنوبية والهند وأوروبا من المساهمة في البيانات المقدمة إلى المجلس).
    I wish to reaffirm Viet Nam's support for Japan, Germany, India and other capable members from various continents being among the future permanent members of a reformed Security Council. UN وأود أن أؤكد مجددا تأييد فييت نام لأن تكون اليابان، وألمانيا، والهند والأعضاء القادرون الآخرون من مختلف القارات من بين الأعضاء الدائمين في مجلس الأمن، مستقبلا، بعد إصلاحه.
    This is done either by means of publications, or through training sessions in various continents. UN ويتم ذلك إما عن طريق إصدار منشورات أو تنظيم دورات تدريبية في مختلف القارات.
    We cannot, however, deny that substantial advances are being made to remove the main sources of conflict that linger in various continents. UN وليس بوسعنا أن ننكر أن ثمة خطوات ملموسة تتخذ اﻵن ﻹزالة المصادر الرئيسية للنزاع التي لا تزال قائمة في مختلف القارات.
    We are pleased to continue to strengthen and to expand our ties of solidarity with friendly countries from various continents with different stories, different beliefs and different ethnicities. UN ويسعدنا الاستمرار في تعزيز وتوسيع علاقات التضامن مع البلدان الصديقة من مختلف القارات على اختلاف قصصها وعقائدها وأعراقها.
    One of the best ways of achieving this objective in the years to come will be to pursue our action on behalf of balanced and sustainable development, which reduces disparities between the various continents and which will be reflected in an effective improvement of the living standards of the populations concerned. UN ومن أفضل أساليب تحقيق هذه الغاية في السنوات القادمة متابعة إجراءاتنا لصالح التنمية المتوازنة والمستدامة بما يقلل الفوارق بين مختلف القارات وما ينعكس في تحسن فعلي في مستويات معيشة السكان المعنيين.
    The report before us gives ample evidence of the many crises that demand the continuous engagement of the United Nations in efforts to stabilize conditions in fragile regions on various continents. UN التقرير المعروض علينا يعطي دليلا واضحا على العديد من الأزمات التي تتطلب انخراط الأمم المتحدة المستمر في جهود تثبيت استقرار الأوضاع في المناطق الهشة في مختلف القارات.
    At the same time, the proliferation of conventional weapons, maintained by the persistence of regional and local conflicts on various continents, is continuing unrelentingly at the world level. UN ويستمر، في الوقت نفسه على الصعيد العالمي انتشار اﻷسلحة التقليدية نتيجة استمرار المنازعات المحلية والاقليمية في مختلف القارات.
    The major social movements battled in various continents and countries in the eighteenth and nineteenth centuries, when human rights were still not recognized under international law. UN وخاضت الحركات الاجتماعية الرئيسية في مختلف القارات والبلدان في القرنين الثامن عشر والتاسع عشر معارك عندما كانت حقوق الإنسان لا تزال غير معترف بها بموجب القانون الدولي.
    Like many other countries over the course of history, we have experienced disasters like those that, unfortunately, continue to affect the everyday lives of millions of people on various continents. UN ونحن، كالعديد من البلدان الأخرى عبر التاريخ، واجهنا كوارث، كتلك التي ما زالت تمس الحياة اليومية لملايين السكان في مختلف القارات.
    Saudi Arabian development assistance over the past three decades has exceeded $84 billion, benefiting 87 developing countries on various continents. UN وقد تجاوز ما قدمته المملكة من عون إنمائي خلال العقود الثلاثة الماضية 84 بليون دولار أمريكي، استفادت منه 87 دولة نامية في مختلف القارات.
    Other current projects include a global and independent review of UNHCR's capacity to monitor the protection, rights and well-being of refugees, as well as a number of detailed refugee livelihood surveys, building on reviews undertaken over the past two years of protracted refugee situations in various continents. UN وتتضمن المشاريع الجارية الأخرى استعراضاً شاملاً ومستقلاً لقدرة المفوضية على رصد حماية اللاجئين وحقوقهم ورفاههم، فضلاً عن عدد من الدراسات الاستقصائية المفصلة بشأن سبل العيش بالنسبة للاجئين، استناداً إلى استعراضات لحالات لاجئين طال أمدها في مختلف القارات.
    Many years will have to pass before there are enshrined, in other international instruments, the so-called collective rights of paramount and well-known historical relevance for a large number of nations in Asia and Africa and for hundreds of indigenous peoples on various continents. UN وسيلزم الانتظار سنوات طويلة قبل أن تكرَّس في صكوك دولية أخرى، ما تسمى بالحقوق الجماعية ذات الأهمية التاريخية الفائقة والمعروفة جيداً لعدد كبير من الأمم في آسيا وأفريقيا وللمئات من الشعوب الأصلية في مختلف القارات.
    Other current projects include a global and independent review of UNHCR's capacity to monitor the protection, rights and well-being of refugees, as well as a number of detailed refugee livelihood surveys, building on reviews undertaken over the past two years of protracted refugee situations in various continents. UN وتتضمن المشاريع الجارية الأخرى استعراضاً شاملاً ومستقلاً لقدرة المفوضية على رصد حماية اللاجئين وحقوقهم ورفاههم، فضلاً عن عدد من الدراسات الاستقصائية المفصلة بشأن سبل العيش بالنسبة للاجئين، استناداً إلى استعراضات لحالات لاجئين طال أمدها في مختلف القارات.
    Within the framework of the French-speaking world, he recalled the archipelago's profound dedication to the common cultural heritage shared by millions of men and women on various continents. UN وفي إطار عالم البلدان الناطقة بالفرنسية نوه بتفاني الجزر العميق للتراث الثقافي المشترك الذي يعتنقه الملايين من الرجال والنساء في شتى القارات.
    189. The activities of the North America segment are reported to senior management internally, on a regional basis, although the activities are spread across various continents. UN 187 - ويبلغ عن أنشطة قطاع أمريكا الشمالية إلى الإدارة العليا داخليا، على أساس إقليمي وإن كانت الأنشطة موزعة في شتى القارات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more