"various countries and regions" - Translation from English to Arabic

    • مختلف البلدان والمناطق
        
    • شتى البلدان والمناطق
        
    • بلدان ومناطق مختلفة
        
    • بلدان وأقاليم مختلفة
        
    • مختلف البلدان والأقاليم
        
    • شتى بلدان أو مناطق
        
    • بلدان وأقاليم شتى
        
    • البلدان والمناطق المختلفة
        
    • مختلف بلدان ومناطق
        
    Armed conflicts and political instability in various countries and regions create favourable conditions for illicit drug trafficking. UN فالصراعات المسلحة والاضطرابات السياسية في مختلف البلدان والمناطق تهيئ الظروف المؤاتية للاتجار غير المشروع بالمخدرات.
    Our Secretary-General, Mr. Kofi Annan, has been indefatigable in his efforts to bring about peace in various countries and regions. UN وأميننا العام، كوفي عنان، ما فتئ يبذل جهوده دونما كلل ﻹحلال السلام في مختلف البلدان والمناطق.
    Therefore, we engage in dialogue on migration with various countries and regions in the world. UN ولذا، فإننا نشارك في الحوار حول الهجرة مع مختلف البلدان والمناطق في العالم.
    The Special Rapporteur proposes to undertake a comparative study of the different approaches taken in the various countries and regions in this regard. UN ويقترح المقرر الخاص إجراء دراسة مقارنة للنهج المختلفة المتبعة في شتى البلدان والمناطق في هذا الصدد.
    763. Flanders has concluded cooperation or cultural agreements with various countries and regions. UN 763- أبرمت منطقة الفلاندر عدة اتفاقيات دولية واتفاقات تعاون واتفاقات ثقافية مع بلدان ومناطق مختلفة.
    From examination of Internet bulletin boards, cannabis magazines and other specialized publications it is evident that cannabis seed breeders from various countries and regions advertise globally via the World Wide Web. UN ومن خلال فحص أبواب إعلانات الإنترنت والمجلات المعنية بالقنّب وغيرها من المنشورات المتخصصة، يتضح أنَّ مهجني بذور القنّب من بلدان وأقاليم مختلفة يعلنون عن منتجاتهم على مستوى العالم عبر الإنترنت.
    In 2006 the GEF provided support to 66 technology-related projects in various countries and regions. UN وفي عام 2006، قدم مرفق البيئة العالمية الدعم إلى 66 مشروعاً تكنولوجياً في مختلف البلدان والمناطق.
    Migrant workers from various countries and regions did not count in that context. UN ومن هذا المنطلق، لا يُؤخذ في الحسبان العمال المهاجرون المتوافدون من مختلف البلدان والمناطق في العالم.
    It will offer the opportunity to identify and review positive practices and examples of constructive mechanisms and processes relating to minority protection and diversity management that have been implemented in various countries and regions. UN وسيتيح المحفل الفرصة لتحديد واستعراض الممارسات الإيجابية البناءة والأمثلة على الآليات والعمليات المتعلقة بحماية الأقليات، وإدارة التنوع التي نفذت في مختلف البلدان والمناطق.
    Progress in raising awareness and building capacity in space science and technology and its applications had been achieved in various countries and regions. UN وأُشير إلى إحراز تقدُّم في رفع مستوى الوعي وبناء القُدرات في مجال علوم وتكنولوجيا الفضاء وتطبيقاتها في مختلف البلدان والمناطق.
    The first of these is the consistency of our judgements across various countries and regions -- something that is critical to the credibility of all our work. UN أولى هذه الأولويات هي اتساق أحكامنا على مختلف البلدان والمناطق - فهذا أمر حاسم لمصداقية جميع أعمالنا.
    Training activities are addressed by OHCHR colleagues, regional representativesUnited Nations country teams (UNCTs), United Nations specialized agencies and programmes, non-governmental organizations (NGOs) and other OHCHR partners, which are in turn able to address a number of NHRI-specific issues within various countries and regions. UN ويتولى أنشطة التدريب زملاء من المفوضية، وممثلون إقليميون، وأفرقة الأمم المتحدة القطرية، ووكالات وبرامج الأمم المتحدة المتخصصة، والمنظمات غير الحكومية وغيرها من الهيئات الشريكة للمفوضية، القادرة بدورها على معالجة قضايا محددة تواجهها تلك المؤسسات في مختلف البلدان والمناطق.
    China commended the efforts of the United Nations Office on Drugs and Crime in coordinating global drug control and assisting various countries and regions in drug control cooperation. UN وأن الصين تثنى على مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة لما يبذله من جهود في تنسيق المراقبة العالمية للمخدرات ومساعدة مختلف البلدان والمناطق على التعاون في مجال مراقبة المخدرات.
    There were important synergies between the areas of interest of UNCTAD and the work of his organization, as illustrated by specific activities taking place in various countries and regions. UN وهناك أوجه تآزر هامة بين مجالات اهتمام الأونكتاد وعمل منظمته، على نحو ما تعكسه الأنشطة المحددة الجارية في مختلف البلدان والمناطق.
    He therefore supported the proposal to consolidate the information centres in regional hubs; that reorganization should, however, take due account of the circumstances and needs of the various countries and regions. UN ولذلك فإنه يؤيد الاقتراح الداعي إلى توحيد مراكز الإعلام في محاور إقليمية؛ على أن هذه العملية لإعادة التنظيم ينبغي أن تراعى فيها ظروف واحتياجات مختلف البلدان والمناطق.
    First, what is now of critical importance is the generally universal approach and interaction vis-à-vis problems of population based on recognition of the variety of problems and the specific interests and tasks confronting various countries and regions. UN أولا، أن ما يتصف اﻵن بأهمية حاسمة هو عموما النهج والتفاعل العالميان إزاء مشاكل السكان القائمة على أساس الاعتراف بمختلف المشاكل والاهتمامات والمهام المحددة التي تواجه شتى البلدان والمناطق.
    In 1995, UNFPA also held a series of regional follow-up consultations that yielded valuable insights into the differing needs of various countries and regions. UN وفي عام ٥٩٩١، أجرى الصندوق سلسلة من المشاورات بشأن المتابعة على الصعيد اﻹقليمي أسفرت عن رؤى ثاقبة ذات قيمة لمختلف احتياجات شتى البلدان والمناطق.
    During its session, the Working Group reviewed developments in contemporary forms of slavery and heard testimonies on sexual and economic exploitation in various countries and regions. UN واستعرض الفريق العامل خلال دورته التطورات التي طرأت على أشكال الرق المعاصرة واستمع إلى شهادات أدلي بها عن الاستغلال الجنسي والاقتصادي في بلدان ومناطق مختلفة.
    During the last few years, accumulating experience originating from several initiatives in various countries and regions of the world has become available showing results of Integrated Vector Management (IVM). UN 36 - وخلال السنوات القليلة الماضية، أضحت التجارب المتراكمة والمتحصلة من العديد من المبادرات المتخذة في بلدان وأقاليم مختلفة في العالم، متوافرة مبينة نتائج الإدارة المتكاملة لناقلات الأمراض.
    Throughout the workshops, participants were appreciative of the presence of experts from various countries and regions as a means of fostering not only regional but also intraregional cooperation in legal and judicial matters. UN وخلال حلقات العمل، قدّر المشاركون وجود خبراء من مختلف البلدان والأقاليم كوسيلة لتعزيز التعاون في المسائل القانونية والقضائية ليس على المستوى الإقليمي فحسب، بل على المستوى الأقاليمي كذلك.
    Cuba strongly supports the establishment of nuclear-weapon-free zones in various countries and regions of the world, on the basis of agreements freely negotiated between the States of the region concerned. UN وتؤيد كوبا بحزم إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية في شتى بلدان أو مناطق العالم، انطلاقا من اتفاقات يجري التفاوض عليها بحرية فيما بين دول المنطقة المعنية.
    Moreover, international financial bodies, Governments and, in certain instances, the private sector, were providing substantial financial support for Programme implementation, and various countries and regions had made commitments to control land-based pollution. UN وفضلاً عن ذلك، تقوم الهيئات المالية الدولية والحكومات، وفي بعض الحالات، القطاع الخاص بتقديم دعم مالي كبير لتنفيذ البرنامج، وقد التزمت بلدان وأقاليم شتى بالتحكم في التلوث من البر.
    History is rife with such contradictions, which are linked above all to inequalities in economic development between various countries and regions. UN فالتاريخ يزخر بمثل هذه التناقضات، التي ترتبط بالدرجة الأولى بمظاهر عدم المساواة في التنمية الاقتصادية بين البلدان والمناطق المختلفة.
    In that context, we welcome the several partnership initiatives our continent has been developing with various countries and regions of the world. UN وفي ذلك السياق، نرحب بمبادرات الشراكة التي ما فتئت القارة تطورها مع مختلف بلدان ومناطق العالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more