"various countries in" - Translation from English to Arabic

    • مختلف البلدان في
        
    • بلدان مختلفة في
        
    • مختلف بلدان
        
    • بلدان شتى في
        
    • عدة بلدان في
        
    • شتى البلدان في
        
    • بلدان مختلفة من
        
    • بلدان عديدة في
        
    • البلدان المختلفة في
        
    • بلدان متعددة في
        
    • لمختلف البلدان في
        
    • بلدان شتى من
        
    • وبلدان مختلفة في
        
    • مختلف البلدان فيما
        
    71. His delegation respected the various governmental and parliamentary procedures and practices of various countries in appropriating funds. UN ١٧ - ويحترم وفده مختلف اﻹجراءات والممارسات الحكومية والبرلمانية التي تتبعها مختلف البلدان في تخصيصها الاعتمادات.
    Those events had provided an opportunity for an exchange of views among judges and Government officials from the various countries in each region. UN وأتاحت هذه المناسبات فرصة لتبادل الآراء بين القضاة والمسؤولين الحكوميين من مختلف البلدان في كل منطقة.
    The successful experience of various countries in the region during the drafting of their NAPs should be harnessed to this end. UN وينبغي أن تسخر لهذا الغرض التجربة الناجحة التي مرت بها بلدان مختلفة في المنطقة خلال صياغة برامج عملها الوطنية.
    At the same time, manufacturing value added (MVA) witnessed a substantial increase in various countries in the region. UN وفي الوقت نفسه، شهدت القيمة المضافة الصناعية ارتفاعا كبيرا في بلدان مختلفة في المنطقة.
    They stressed that inter-agency cooperation was very important for the preparation of replies from the various countries in the region. UN وأكدوا أن التعاون فيما بين الوكالات أمر بالغ الأهمية من أجل إعداد الردود الواردة من مختلف بلدان الإقليم.
    A central issue will be the analysis of the policy reforms undertaken in various countries in the continent. UN وستكون إحدى القضايا المحورية هي تحليل إصلاحات السياسات المضطلع بها في بلدان شتى في القارة.
    President Abbas visited various countries in Latin America, where he was welcomed with signs of solidarity with the Palestinian cause. UN ولقد زار الرئيس عباس عدة بلدان في أمريكا اللاتينية حيث لقى الترحيب بالتضامن مع قضية فلسطين.
    Over 60 editions have appeared in various countries in Africa, Asia, North and South America and western and eastern Europe. UN وقد ظهر ما يربو على ٦٠ طبعة في مختلف البلدان في أفريقيا وآسيا وأمريكا الشمالية وأمريكا الجنوبية وغرب وشرق أوروبا.
    Currency-related difficulties in various countries in 2013 highlighted the lack of use of current regional schemes such as the Chiang Mai Initiative Multilateralization. UN أما الصعوبات التي واجهتها مختلف البلدان في عام 2013 فيما يتعلق بعملاتها، فتسلط الضوء على قلة استخدام الآليات الإقليمية من قبيل مبادرة شيانغ ماي المتعددة الأطراف.
    That can happen only if the systems established reflect the aspirations of the people of the various countries in the region, including of women and youth. UN وهذا لا يمكن أن يحدث إلا إذا كانت الأنظمة القائمة تجسد تطلعات شعوب مختلف البلدان في المنطقة، بما فيها تطلعات النساء والشباب.
    The French and Spanish versions will be used by UNODC for regional and national training activities in various countries in Africa and Latin America; UN وسيستخدم المكتب النسختين الفرنسية والإسبانية لأنشطة التدريب الإقليمية والوطنية في مختلف البلدان في أفريقيا وأمريكا اللاتينية؛
    Since the beginning of the year, more than 59,200 Kosovo Albanians have come back to the province voluntarily as part of organized returns from various countries in Western and Central Europe as well as from North America. UN ومنذ بداية العام، عاد إلى الإقليم 200 59 ألباني من كوسوفو طوعا كجزء من ترتيبات العودة المنظمة من مختلف البلدان في أوروبا الغربية والوسطى، فضلا عن أمريكا الشمالية.
    Interviews with groups from various countries in Africa were carried out and, in some cases, round-table discussions were established with representatives of institutions and non-governmental organizations from around the country. UN وأجريت لقاءات مع مجموعات من بلدان مختلفة في أفريقيا كما أجريت في بعض الأحوال مناقشات موائد مستديرة مع ممثلين للمؤسسات والمنظمات غير الحكومية من جميع أرجاء البلد.
    To that end, structural adjustment programmes (PAES) were implemented and the signing of free-trade treaties with various countries in the world was encouraged, which meant substantial changes in monetary, fiscal, credit and sectoral policy. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، تم تنفيذ برامج تكيف هيكلي والتشجيع على توقيع معاهدات تجارة حرة مع بلدان مختلفة في العالم، ما استدعى إجراء تغييرات كبيرة في السياسات النقدية والمالية والائتمانية والقطاعية.
    This leaves some 107,348 refugees still to be repatriated from various countries in the subregion. UN وبذلك يتبقى حوالي 348 107 لاجئا ما زال يتعين إعادتهم إلى وطنهم من بلدان مختلفة في المنطقة دون الإقليمية.
    Information exchange on environment data collection and reporting in various countries in the ECLAC region UN تبادل المعلومات بشأن جمع البيانات البيئية واﻹبلاغ عنها في مختلف بلدان منطقة اللجنة
    Meanwhile, the repatriation to North-West Somalia has been proceeding in small groups and on an individual basis from various countries in the Horn of Africa and Yemen. UN وفي الوقت نفسه تجري العودة الى شمال غربي الصومال من مختلف بلدان القرن الافريقي ومن اليمن في مجموعات صغيرة وبصورة فردية.
    It was attended by 22 experts from various countries in the region. UN وقد حضرها 22 خبيرا من بلدان شتى في المنطقة.
    There are now approximately 80,000 refugees remaining to be repatriated from various countries in the subregion. UN وهناك الآن نحو 000 80 لاجئ ما زالوا بحاجة إلى إعادتهم إلى الوطن من عدة بلدان في المنطقة دون الإقليمية.
    The paper describes transfer pricing, particularly methods for detecting the extent of transfer pricing and the practices of various countries in dealing with it. UN وتصف الورقة التسعير التحويلي، وخاصة أساليب الكشف عن حجم التسعير التحويلي وممارسات شتى البلدان في معالجته.
    The initiative was aimed at intensifying joint actions to be supported by the Centre in various countries in the region. UN واستهدفت هذه المبادرة تكثيف الأنشطة المشتركة المقرر أن تفيد من دعم المركز في بلدان مختلفة من بلدان المنطقة.
    It has assisted various countries in making agricultural censuses gender-sensitive and has participated in inter-agency consultations dealing with statistics and databases on gender in agriculture and rural development. UN وقدمت مساعدة إلى بلدان عديدة في اجراء تعدادات زراعية تراعي وضع الجنسين، كما أسهمت في المشاورات المشتركة بين الوكالات التي تتدارس موضوع الاحصاءات وقواعد البيانات المتعلقة بالجنسين في التنمية الزراعية والريفية.
    The conference provided a forum for an exchange of views and experiences of various countries in the decommissioning of military bases and defence industries, and focused on conceptual as well as practical aspects. UN ووفر المؤتمر منتدى لتبادل لﻵراء والخبرات في البلدان المختلفة في مجال إغلاق القواعد العسكرية والصناعات الدفاعية، وركز الاهتمام على الجوانب الفكرية والعملية كذلك.
    Such services are being given in various countries in Africa, Asia, Latin America and Eastern and Central Europe. UN وتقدم هذه الخدمات في بلدان متعددة في افريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية وشرقي ووسط أوروبا.
    It prepares various reports on political matters, maintains contacts of a political nature with Ministries of Foreign Affairs of various countries in the context of visits of the Foreign Ministers concerned, and prepares necessary briefing notes for the Special Representative. UN ويُعد تقارير مختلفة عن المسائل السياسية، ويحافظ على الاتصالات السياسية الطابع مع وزراء الخارجية لمختلف البلدان في سياق زيارات وزراء الخارجية المعنيين، ويعد المذكرات الإعلامية اللازمة للممثل الخاص.
    My country is working on its recovery, thanks to the efforts of all our fellow countrymen and the generous assistance provided by various countries in the international community. UN ويعمل بلدي على إصلاح هذا الوضع بفضل الجهود التي يبذلها جميع أبنائه والمساعدة السخية المقدمة من بلدان شتى من المجتمع الدولي.
    12. Currently, INSTRAW is developing a methodology for conducting case studies in the Dominican Republic, El Salvador, the Philippines and various countries in Africa and Eastern Europe. UN 12 - ويقوم المعهد حاليا باستحداث منهجية لإجراء دراسات الحالات الإفرادية في الجمهورية الدومينيكية والسلفادور والفلبين وبلدان مختلفة في أفريقيا وأوروبا الشرقية.
    My delegation notes with satisfaction actions in connection with this anniversary taken by various countries, in particular Benin and Qatar. UN ويلاحظ وفدي مع الارتياح الأعمال التي اضطلع بها مختلف البلدان فيما يتصل بهذه الذكرى السنوية، وعلى وجه خاص بنن وقطر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more