"various courts" - Translation from English to Arabic

    • مختلف المحاكم
        
    • محاكم مختلفة
        
    • مختلف محاكم
        
    • المحاكم المختلفة
        
    • محاكم شتى
        
    • عدة محاكم
        
    • شتى المحاكم
        
    • لمختلف المحاكم
        
    • هيئات قضائية مختلفة
        
    As indicated in table 4, there are considerable differences in accrual rates granted by the various courts. UN وعلى النحو المبين في الجدول 4، هناك اختلافات كبرى في معدلات الاستحقاق الممنوحة من قبل مختلف المحاكم.
    (iii) Reduction in the percentage of prisoners awaiting trial in various courts UN ' 3` خفض النسبة المئوية للسجناء الذين ينتظرون المحاكمة في مختلف المحاكم
    Several cases have already been filed in various courts. UN وقد عُرضت بالفعل عدة قضايا على محاكم مختلفة.
    He also contacted the various courts of Algiers to find out whether the victim had been brought before a prosecutor. UN وأجرى كذلك مساعٍ لدى مختلف محاكم الجزائر العاصمة لمعرفة ما إذا كان الضحية قد عُرض على النيابة العامة.
    Every institution had a tendency to go its own way. What was needed, therefore, was to institutionalize relations between the various courts. UN فكل مؤسسة تميل إلى السير في طريقها الخاص، وعلى ذلك فإن ما يحتاج إليه الأمر هو إقرار نظام للعلاقات بين المحاكم المختلفة.
    16. Under its Judicial Mentor Programme, COHCHR has provided technical assistance to various courts of Cambodia through legal experts. UN 16- وقدم مكتب المفوضية في كمبوديا، في إطار برنامجه للمشيرين القضائيين، مساعدة تقنية إلى محاكم شتى في كمبوديا من خلال الخبراء القانونيين.
    Please indicate how the judges of the various courts are appointed and how they can be dismissed from office. UN ويرجى بيان كيف يتم تعيين القضاة في مختلف المحاكم وكيف يتم عزلهم من وظائفهم.
    At the same time, it is possible that various courts may arrive at different interpretations of the law. UN ويمكن، في الوقت نفسه، أن تتوصل مختلف المحاكم إلى تفسيرات متباينة للقانون.
    The interplay among the various courts and tribunals in the international criminal justice system is important for the development of sustainable jurisprudence. UN والتفاعل فيما بين مختلف المحاكم والهيئات التحكيمية في النظام الجنائي الدولي له أهمية في وضع فلسفة تشريع مستدامة.
    The various courts and tribunals regularly exchange information. UN وتتبادل مختلف المحاكم والمحاكم الدولية المعلومات بصفة منتظمة.
    Over 40 representatives from various courts and prosecution offices in the capital and in the provinces attended the training event. UN وحضر الحدث التدريبي أكثر من أربعين ممثلا من مختلف المحاكم ومكاتب الادعاء في العاصمة وفي الأقاليم.
    In many states, justices of the state supreme court and judges in various courts are also elected. UN وفي ولايات عديدة، يُنتخب أيضاً قضاة المحكمة العليا التابعة للولاية والقضاة في مختلف المحاكم.
    It should be noted that 13 judges of various courts examined cases involving the death penalty, and that this sentence was applied to the most odious cases only. UN وأشارت إلى أن 13 قاضياً في محاكم مختلفة نظروا في القضايا التي تنطوي على عقوبة الإعدام، وأن هذا الحكم لا يُطبق إلا في الجرائم الشنيعة.
    The individuals concerned remain in detention despite one or even numerous decisions taken by various courts ordering their release. UN ويظل الأفراد المعنيون رهن الاحتجاز على الرغم من صدور حكم أو حتى أحكام من محاكم مختلفة بإطلاق سراحهم.
    The legal approach to violence has been fragmented, which is why a domestic violence case will be heard by various courts, depending on the consequences of the abusive act. UN وفي المجال القانوني يعالج العنف بشكل مجزأ، لذلك تنظر محاكم مختلفة في حالة عنف عائلي، وفقا لعواقب الإيذاء.
    He also contacted the various courts of Algiers to find out whether the victim had been brought before a prosecutor. UN وأجرى كذلك مساعٍ لدى مختلف محاكم الجزائر العاصمة لمعرفة ما إذا كان الضحية قد عُرض على النيابة العامة.
    This has been upheld in the 179 judgements handed down by various courts in Chile that specifically refer to the Convention. UN وتم تكريس هذا الأمر في 179 حكماً صدر عن مختلف محاكم شيلي وأشير فيها بصورة محددة إلى الاتفاقية.
    Approximately 180 judges sit on the various courts of appeals. UN ويوجد حوالي 180 قاضياً في مختلف محاكم الاستئناف.
    It was alleged that the presidents of various courts had recently started to summon judges to meetings to investigate their membership in the Association. UN هناك مزاعم بأن رؤساء المحاكم المختلفة بدأوا مؤخرا في استدعاء القضاة الى اجتماعات للتحقيق في مسألة عضويتهم في الاتحاد.
    In total, 83 complaints against perpetrators of sexual violence were filed in various courts throughout the country. UN وقدم إلى المحاكم المختلفة في جميع أنحاء البلد ما إجماليه 83 شكوى ضد مرتكبي العنف الجنسي.
    The Stichting Russian Justice Initiative and its numerous applicants whom it represents have lodged complaints under article 125 of the Criminal Procedure Code against prosecuting and investigating bodies with various courts in the Chechen Republic in more then 30 separate cases. UN فقد قدمت هذه المبادرة وكثير من أصحاب الطلبات الذين تمثلهم شكاوى بموجب المادة 125 من قانون الإجراءات الجنائية ضد النيابة العامـة وهيئات التحقيق لدى محاكم شتى في جمهورية الشيشان في أكثر من 30 قضية منفصلة.
    A magistrate, Mr. Aspegren entered the Swedish judicial system in 1958 and, after serving in various courts of civil and criminal law, was appointed Judge of Appeal in Stockholm in 1979. UN عمل السيد أسبغرين قاضيا، حيث التحق بسلك القضاء السويدي في عام ١٩٥٨، وبعد أن عمل في عدة محاكم مدنية وجنائية، عين قاضيا للاستئناف في ستكهولم في عام ١٩٧٩.
    Fourthly, the complexity of the judicial structure, with overlapping jurisdiction of various courts and conflicts between the Staterun system and the traditional mechanisms, limits access to justice and indeed equal justice. UN رابعاً، هناك تعقيد في الهيكل القضائي يشوبه تداخل في اختصاص شتى المحاكم وتنازع النظام الذي تديره الدولة مع الآليات التقليدية مما يحد من إمكانية الوصول إلى الجهاز العدلي وحتى من المساواة في إقامة العدل.
    The report, of which the independent expert has a draft copy, provides, inter alia, detailed recommendations on training of judges of different levels, as well as of the attorneygeneral's staff and of court registries; charges UNDOS with the task of creating a code of ethics for judges; and calls for the establishment of libraries for various courts. UN ويقدم هذا التقرير الذي توجد نسخة غير نهائية منه لدى الخبيرة المستقلة في جملة أمور، توصيات مفصلة بشأن تدريب القضاة من درجات متفاوتة، وكذلك العاملين مع " المدعي العام " ومسجلي المحاكم؛ يكلف مكتب الأمم المتحدة لتنمية الصومال بمهمة صياغة مدونة لقواعد السلوك خاصة بالقضاة؛ ويدعو إلى إنشاء مكتبات لمختلف المحاكم.
    Some 20 judges were recruited by competitive examination to the Legal Service Training College and were trained in France, where they received theoretical training and completed placements at various courts before receiving their diplomas and returning to Haiti. UN ونُظمت مناظرة أخرى في معهد القضاء اختير فيها 20 قاضياً آخر سافروا إلى فرنسا وحصلوا على تدريب نظري وأتموا دورة تطبيقية في هيئات قضائية مختلفة قبل نيل شهاداتهم والعودة إلى هايتي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more