"various dimensions of the" - Translation from English to Arabic

    • مختلف أبعاد
        
    • لمختلف أبعاد
        
    • الأبعاد المختلفة
        
    • بمختلف أبعاد
        
    As stated by the Secretary-General in his report on an agenda for further change, it is time we took a more comprehensive look at the various dimensions of the migration issue. UN وكما ذكر الأمين العام في تقريره عن خطة لمزيد من التغيير، فقد حان الوقت لنلقي نظرة أشمل على مختلف أبعاد مسألة الهجرة.
    During the Seventh FYP period various Committees and Commissions were appointed to examine various dimensions of the status of women. UN وأثناء فترة الخطة الخمسية السابعة، عُين أعضاء لجان شتى لدراسة مختلف أبعاد وضع المرأة.
    We very much endorse the approach chosen to link the various dimensions of the problem and to address the root causes of instability in the Sahel region. UN ونؤيد بشدة النهج الذي جرى اختياره لربط مختلف أبعاد المشكلة ومعالجة الأسباب الجذرية لانعدام الاستقرار في منطقة الساحل.
    10. The Convention sets out a comprehensive multisectoral approach and measures aimed at providing effective responses to various dimensions of the tobacco epidemic. UN 10 - وتحدد الاتفاقية الإطارية نهجا شاملا متعدد القطاعات وتدابير ترمي إلى توفير مواجهات فعالة لمختلف أبعاد وباء التبغ.
    The following sections review progress over the past year in these various dimensions of the reform of the international financial system and highlight some remaining concerns and proposed solutions. A. Bolstering oversight through transparency and the flow of information UN وتستعرض الأجزاء التالية التقدم الذي أُحرز في العام الماضي في هذه الأبعاد المختلفة لإصلاح النظام المالي الدولي كما أنها تبرز بعض الشواغل المتبقية والحلول المقترحة.
    It identified the need for additional efforts to clarify further the relevance of the provisions of the six human rights treaties to the various dimensions of the human rights violations experienced with regard to sexual and reproductive health, particularly by women. UN و حدد ما يتعين بذله من جهود إضافية تزيد في توضيح مدى صلة أحكام معاهدات حقوق الإنسان الست بمختلف أبعاد انتهاكات حقوق الإنسان التي تعاني منها النساء على الأخص في مجال الصحة الجنسية والإنجابية.
    It is centred on the production and distribution of materials giving balanced information on the various dimensions of the Convention, in easily accessible language. UN ويركز هذا البرنامج على إصدار وتوزيع مطبوعات تعطي معلومات متوازنة عن مختلف أبعاد الاتفاقية، بلغة سهلة الفهم.
    However, either the various dimensions of the scope should be included in a single draft article, or there should be a draft article for each dimension, as proposed by the Special Rapporteur. UN ومع ذلك، ينبغي إما إدراج مختلف أبعاد النطاق في مشروع مادة واحدة، أو أن يكون هناك مشروع مادة لكل بُعد، على نحو ما اقترحه المقرر الخاص.
    On the basis of a global concept of the human being, health should be understood as a process of achieving a balance or harmony between the various dimensions of the human person, including between that person and his or her environment. UN واستنادا إلى تصوّر شامل للكائن البشري، ينبغي أن تُفهم الصحة على أنها عملية تحقيق التوازن أو الانسجام بين مختلف أبعاد الإنسان، بما في ذلك بين الإنسان وبيئته.
    Furthermore, the particular characteristics of the situation of internal displacement in Azerbaijan provide useful insights into understanding the various dimensions of the phenomenon of internal displacement worldwide. UN زد على ذلك أن السمات الخاصة للتشرد الداخلي في أذربيجان تكشف عن أمور مفيدة في فهم مختلف أبعاد ظاهرة التشرد الداخلي على نطاق العالم كله.
    39. I also believe that it is time to take a more comprehensive look at the various dimensions of the migration issue, which now involves hundreds of millions of people and affects countries of origin, transit and destination. UN 39 - وأعتقد أيضا أن الوقت قد حان لإلقاء نظرة أكثر شمولا على مختلف أبعاد مسألة الهجرة، وهي مسألة تمس الآن مئات الملايين من البشر وتؤثر على بلدان المنشأ وبلدان العبور وبلدان الوجهة النهائية.
    The present report attempts to identify the impact of globalization on various dimensions of the development goals and the areas that require greater policy coherence. UN ويحاول التقرير الحالي الوقوف على أثر العولمة على مختلف أبعاد الأهداف الإنمائية، والمجالات التي تحتاج إلى مزيد من الاتساق في مجال السياسات.
    With regard to draft guidelines on general principles regarding the role of civilian police, he stressed an ongoing need to study various dimensions of the role of police in peacekeeping in more depth, and to build political consensus on various approaches. UN وأكد فيما يتعلق بمشروع المبادئ التوجيهية بشأن المبادئ العامة المتصلة بدور الشرطة المدنية، على استمرار الحاجة إلى دراسة مختلف أبعاد دور الشرطة في حفظ السلام بمزيد من العمق، وبناء توافق الرأي السياسي بشأن مختلف النهج المتبعة.
    :: An analysis of the various dimensions of the phenomenon of terrorism and a consideration of ways and means to address conditions conducive to the spread of terrorism, including political, economic, and social dimensions, with a view to reaching a common understanding on the best manner to confront and suppress terrorism. UN تحليل مختلف أبعاد ظاهرة الإرهاب ومناقشة سبل ووسائل معالجة الظروف المشجعة على تفشي الإرهاب، بما في ذلك الأبعاد السياسية والاقتصادية والاجتماعية، بغية التوصل إلى تفاهم مشترك بشأن أفضل طريقة لمواجهة الإرهاب وقمعه.
    29. An operational climate technology programme and related global research and development (R & D) fund, supported by a secretariat and various panels of experts, is needed to examine the various dimensions of the technology challenge relating to renewables, particularly in developing countries. UN 29- وهناك حاجة إلى برنامج تكنولوجي للمناخ قابل للتشغيل وما يتصل به من تمويل عالمي للبحث والتطوير، مدعوماً بأمانة وبمجموعة مختلفة من أفرقة الخبراء، لفحص مختلف أبعاد التحدي التكنولوجي المتصل بمصادر الطاقة المتجددة، لا سيما في البلدان النامية.
    International collaboration is necessary to generate specialized and comparable information across countries so that in-depth analyses of the various dimensions of the relationship between international migration and development can be explored. UN ومن الضروري إقامة تعاون دولي لتوليد معلومات متخصصة وقابلة للمقارنة على نطاق البلدان، كيما يتسنى استكشاف تحليلات متعمقة لمختلف أبعاد العلاقات بين الهجرة والتنمية.
    2. In exploring the various dimensions of the priority theme, the Secretariat organized two expert group meetings. UN 2 - ونظمت الأمانة العامة للأمم المتحدة، في سياق استكشافها لمختلف أبعاد هذا الموضوع ذي الأولوية، اجتماعين من اجتماعات أفرقة الخبراء.
    In that case, its focus should be broad and encompass the various dimensions of the issue, be they cultural, civilizational or religious. UN وفي هذه الحالة، ينبغي أن يكون تركيز العقد واسع النطاق وأن يشمل الأبعاد المختلفة للمسألة، سواء كانت ثقافية أو حضارية أو دينية.
    The draft resolution is comprehensive and holistic and addresses the various dimensions of the issue, including its legal, political and humanitarian aspects. UN ويتميز مشروع القرار بأنه متكامل وشمولي ويعالج الأبعاد المختلفة للمسألة، بما في ذلك نواحيها القانونية والسياسية والإنسانية والتمويلية.
    He emphasized the need to enhance awareness among all treaty body members of the various dimensions of the issue of reservations so that a common position could be developed. UN 28- وشدد على الحاجة إلى تعزيز الوعي بين جميع أعضاء هيئات المعاهدات بمختلف أبعاد مسألة التحفظات حتى يتسنى اتخاذ موقف مشترك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more