"various disciplines" - Translation from English to Arabic

    • مختلف التخصصات
        
    • مختلف الاختصاصات
        
    • تخصصات مختلفة
        
    • شتى التخصصات
        
    • تخصصات شتى
        
    • التخصصات المختلفة
        
    • اختصاصات مختلفة
        
    • مختلف الفروع
        
    • مختلف المجالات
        
    • مختلف تخصصات
        
    • مختلف فروع المعرفة
        
    Activities under the subprogrammes would be implemented in an integrated manner through task forces representing the various disciplines involved. UN وستنفذ اﻷنشطة الواردة في إطار البرامج الفرعية بطريقة متكاملة من خلال فرق عمل تمثل مختلف التخصصات المعنية.
    For the same reason, other pedagogical material, such as games, had been developed and innovative approaches were being introduced across the various disciplines. UN ولنفس الغرض، تم إعداد مواد تعليمية، من بينها مواد على شكل ألعاب، كما تطبق نهوج ابتكارية في مختلف التخصصات.
    It is a world-wide network of professionals of various disciplines in the broad field of housing and planning. UN وهو عبارة عن شبكة عالمية للمهنيين من مختلف التخصصات في ميدان الإسكان والتخطيط عموما.
    Every year Mexico has exchanged through this programme an equal number of artists in various disciplines with the other participating countries. UN وتبادلت المكسيك سنوياً من خلال هذا البرنامج عدداً متساوياً من الفنانين في مختلف الاختصاصات مع البلدان المشاركة اﻷخرى.
    It is an interdisciplinary group drawing its membership from various disciplines - lawyers, teachers, counsellors, doctors and so on. UN وهو هيئة متعددة التخصصات تضم في عضويتها أخصائيين في تخصصات مختلفة - محامين ومعلمين ومستشارين وأطباء الخ.
    In accordance with its statute, the Centre contributes to assisting national and international experts in the various disciplines in improving their knowledge of new techniques in allied fields. UN ويساهم المركز، وفقا لنظامه اﻷساسي، في مساعدة الخبراء الوطنيين والدوليين في شتى التخصصات على تحسين معرفتهم بالتقنيات الجديدة في الميادين المتصلة بتخصصاتهم.
    5. The regional training institutions such as ABU and the Asian Institute for Broadcasting Development may be given additional funds to arrange in-country and regional courses in various disciplines for trainers and broadcasters of the member countries. UN ٥ - ويمكن أن يقدم لمؤسسات التدريب الاقليمية مثل اتحاد الاذاعات اﻵسيوية والمعهد اﻵسيوي للتنمية الاذاعية أموال اضافية لترتيب عقد دورات دراسية قطرية واقليمية في تخصصات شتى للمدربين والاذاعيين في البلدان اﻷعضاء.
    It is chaired by a former woman deputy and comprises experts from various disciplines. UN وترأسها نائبة سابقة وتضم خبراء من مختلف التخصصات.
    The global science panel comprised over 30 distinguished scientists from various disciplines and came under the joint patronage of Maurice Strong and Nafis Sadik. UN وضم الفريق العالمي المعني بالشؤون العلمية أكثر من 30 عالما مرموقا من مختلف التخصصات وحظي برعاية مشتركة من موريس سترونغ ونفيس صادق.
    5. The list of persons engaged in the various disciplines will be supplemented in accordance with advice from UNMOVIC and IAEA. UN 5 - سوف تستكمل قائمة الأشخاص العاملين في مختلف التخصصات وفقا لما يقدم من مشورة من الأنموفيك والوكالة الدولية.
    They reflect a cross section of specialists around the world in the various disciplines. UN وتجمع هذه اللجان قطاعا عريضا من المتخصّصين من جميع أنحاء العالم في مختلف التخصصات.
    The emphasis of the centres on educating educators will provide a multiplier effect to ensure a long-term, adequate supply of trained specialists in the various disciplines required for sustainable development. UN وتشديد المراكز على تعليم المعلمين له نتيجة متضاعفة مؤداها كفالة المدد الملائم الطويل اﻷجل من الاخصائيين المدربين في مختلف التخصصات اللازمة للتنمية المستدامة.
    The International Federation for Housing and Planning is a 98-year-old network of professionals of various disciplines in the broad field of housing, urban development and planning with affiliations in over 60 countries. UN الاتحاد الدولي للإسكان والتخطيط شبكة أنشئت منذ 98 عاما تضم مهنيين من مختلف التخصصات في المجال الواسع للإسكان والتنمية الحضرية والتخطيط، وله فروع في أكثر من 60 بلدا.
    At the moment there is no available data on the quota system for men and women as this is tied to the amount of applicants in the various disciplines. UN ولا توجد في الوقت الحالي أية بيانات بشأن نظام الحصص المخصصة للرجال والنساء لأن ذلك يرتبط بعدد مقدمي الطلبات في مختلف الاختصاصات.
    In addition, inspectors and analysts were provided with a focused view from around the world of open information on the various disciplines relating to weapons of mass destruction in Iraq. UN وإضافة إلى ذلك، تلقى المفتشون والمحللون عرضا مركزا أتيح من شتى أنحاء العالم للمعلومات العلنية بشأن مختلف الاختصاصات المتصلة بأسلحة الدمار الشامل في العراق.
    - Concluding inter-institutional agreements for the incorporation of teams of professionals in the various disciplines to provide appropriate ongoing support for judicial and administrative officials dealing with family matters in their efforts to ensure adequate treatment for victims of domestic disputes, especially women and minor children. UN - إبرام اتفاقات فيما بين المؤسسات لإدماج أفرقة من المهنيين في مختلف الاختصاصات بغية تقديم دعم ملائم ومستمر لموظفي الشؤون القضائية والإدارية الذين يتعاملون مع الشؤون الأسرية في سبيل ضمان توفير المعالجة المناسبة لضحايا المنازعات الأسرية، ولا سيما النساء والأطفال القصر.
    UNMIK will train 110 national staff in various disciplines in-house, using international and national staff who have been trained in the respective disciplines as trainers. UN وستقوم البعثة بتدريب 110 موظفين وطنيين في تخصصات مختلفة داخلياً، مستعينة في ذلك بموظفين دوليين ووطنيين سبق لهم التدريب في تلك التخصصات على غرار المدربين.
    Recognizing that the activities of the various United Nations organizations should be closely interrelated and that it is necessary to draw on all the efforts made in the various disciplines relating to the human person in order to promote all human rights effectively, UN وإذ تسلِّم بأن أنشطة شتى منظمات الأمم المتحدة ينبغي أن تكون مترابطة ترابطاً وثيقاً وبأن من الضروري الاستفادة من جميع الجهود المبذولة في شتى التخصصات المتصلة بالإنسان من أجل تعزيز جميع حقوق الإنسان تعزيزاً فعالاً،
    The programme raised the profile of juvenile justice and established an acceptance of the need for specialist courts and specialist personnel in the various disciplines (judges, social workers, probation officers, police officers). UN وحسّن البرنامج صورة قضاء الأحداث، وأثبت قبول الحاجة إلى محاكم متخصصة وموظفين متخصصين في تخصصات شتى (قضاة ومرشدون اجتماعيون وموظفو مراقبة سلوك المفرج عنهم وأفراد الشرطة).
    The consultants found that in nearly all the country support teams there was an imbalance of work between the various disciplines. UN واتضح للخبراء الاستشاريين أنه فيما يكاد يكون جميع أفرقة الدعم القطرية، طرأ خلل في العمل فيما بين التخصصات المختلفة.
    The development process has intrinsic benefits in its own right since it obliges staff to come together from their various disciplines to confront quality issues and think through requirements. UN ولعملية التطوير في حد ذاتها فوائد متأصلة نظراً إلى أنها تحمل الموظفين من اختصاصات مختلفة على العمل معاً لمواجهة مسائل الجودة وإمعان النظر في متطلباتها.
    Courses on gender were now given in various higher educational institutions and the subject was integrated into the teaching of various disciplines. UN والآن، تقدم دورات بشأن الجنسانية في مختلف مؤسسات التعليم العالي، كما أُدرجت هذه المادة في تدريس مختلف الفروع.
    Recognizing that the activities of the various organizations in the United Nations system should be closely interrelated and that it is necessary to draw on all the efforts made in the various disciplines relating to the human person in order to promote all human rights effectively, UN وإذ تسلم بأن أعمال مختلف مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة ينبغي أن تكون مترابطة ترابطاً وثيقاً وأن من الضروري الاستفادة من جميع الجهود المبذولة في مختلف المجالات التخصصية ذات الصلة باﻹنسان من أجل تعزيز جميع حقوق اﻹنسان بصورة فعالة،
    The objective of the centres is to enhance the capabilities of Member States, at the regional and international levels, in various disciplines of space science and technology that can advance their scientific, economic and social development. UN والغرض من إنشاء تلك المراكز هو تعزيز قدرات الدول الأعضاء، على الصعيدين الإقليمي والدولي، في مختلف تخصصات علوم وتكنولوجيا الفضاء التي يمكن أن تنهض بالتنمية العلمية والاقتصادية والاجتماعية في تلك الدول.
    15. On the question of evaluation, it is believed that such evaluation would require extensive expertise in the various disciplines that the United Nations art forms represent. UN ١٥ - وفيما يخص مسألة التقييم، يعتقد أن هذا التقييم سيتطلب خبرة واسعة في مختلف فروع المعرفة التي تمثلها اﻷشكال الفنية الموجودة لدى اﻷمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more