"various diseases" - Translation from English to Arabic

    • أمراض مختلفة
        
    • مختلف الأمراض
        
    • الأمراض المختلفة
        
    • بأمراض مختلفة
        
    • شتى الأمراض
        
    • عدة أمراض
        
    • أمراض شتى
        
    • الإصابة بأمراض شتى
        
    • العديد من الأمراض
        
    The purpose of the survey is to assess the costs of dealing with the increased incidence of various diseases that may have resulted from Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN والغرض من المسح هو تقييم تكاليف التصدي لازدياد معدل انتشار أمراض مختلفة قد تكون ناجمة عن غزو العراق واحتلاله للكويت.
    A complex and multifaceted problem, meningitis may be caused by various diseases with different effects on the public health facilities, demanding very different prevention and control strategies. UN والتهاب السحايا، وهو مشكلة معقدة ومتعددة الجوانب، قد ينجم عن أمراض مختلفة ويسفر عن آثار مختلفة في مرافق الصحة العامة، مما يستلزم استراتيجيات وقاية ومكافحة مختلفة جداً.
    In the formal education system, the curriculum includes classes on the various diseases and ways of preventing and controlling them. UN كما أن هناك دروسا ضمن مناهج التعليم النظامي تتناول مختلف الأمراض وطرق الوقاية منها ومكافحتها.
    In addition, approximately 853,000 animals were vaccinated and treated for various diseases. UN إضافة إلى ذلك، تم توفير التحصين والعلاج من مختلف الأمراض لحيوانات بلغ عددها 000 853 حيوان.
    Women in many parts of the world have different and unequal access to and use of basic resources, including primary health services for the prevention and treatment of various diseases. UN والفرص المتاحة أمام المرأة في أنحاء كثيرة من العالم للحصول على الموارد الأساسية واستخدامها هي فرص متباينة وغير متكافئة، بما يشمل الخدمات الصحية الأولية للوقاية من الأمراض المختلفة وعلاجها.
    That experience made me even more powerfully interested in issues associated with various diseases, including HIV/AIDS. UN تلك التجربة جعلتني أكثر اهتماما من ذي قبل بالمسائل المتعلقة بأمراض مختلفة منها فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Because of lack of nutrition and the unhealthy conditions of the surrounding areas, many villagers engaged in the forced labour project suffered from various diseases. UN وبسبب قلة اﻷغذية، والظروف غير الصحية التي كانت تجتاح المناطق المحيطة، عانى كثير من القرويين الذين شاركوا في مشروع السخرة من أمراض مختلفة.
    The study estimated that 50,000 Iraqi children had probably died during the first eight months of 1991 from various diseases, including cancer, kidney failure and previously unknown internal diseases. UN ويذكر هذا التقرير أن من المحتمل أن يكون خمسون ألف طفل عراقي قد توفوا خلال اﻷشهر الثمانية اﻷولى من عام ١٩٩١ نتيجة أمراض مختلفة من بينها السرطان وعجز الكليتين وأمراض باطنية غير معروفة سابقاً.
    In this respect, the Committee expresses its concern at the information that most colonies are not equipped with proper and secure housing, a safe water supply, electricity, roads and sanitation facilities and that the lack of safe drinking water, the poor living conditions and overcrowding have led to the outbreak of various diseases. UN وفي هذا الصدد، تعرب اللجنة عن قلقها إزاء المعلومات التي تفيد بأن أغلب المستوطنات غير مجهزة بمساكن مناسبة وآمنة وبإمدادات المياه المأمونة والكهرباء والطرقات ومرافق الصرف الصحي. وترى اللجنة أن عدم توفر الماء الصالح للشرب وتردي أوضاع المعيشة والاكتظاظ هي كلها عوامل أدت إلى تفشي أمراض مختلفة.
    It states that it is possible that 50,000 Iraqi children died in the first eight months of 1991 as a result of various diseases including cancer, kidney failure and previously unknown internal diseases caused by the use of DU. UN ويذكر هذا التقرير أن من المحتمل أن يكون ٥٠ ألف طفل عراقي قد توفوا خلال اﻷشهر الثمانية اﻷولى من عام ١٩٩١ نتيجة أمراض مختلفة من بينها السرطان وعجز الكليتين وأمراض باطنية غير معروفة سابقا سببها استخدام اليورانيوم المستنفذ.
    339. The immunization coverage rate for various diseases in the first eight months of 2003 for children under 1 year of age was as follows: UN 339- فيما يلي نسب شمول تحصين الأطفال ضد أمراض مختلفة خلال الشهور الثمانية الأولى من عام 2003 للأطفال الذين تقل أعمارهم عن عام واحد:
    393. The types of health education activities for the period 2001-2002 that were organized in Uzbekistan to raise awareness of how to prevent various diseases are listed in Table 15. UN 393- يورد الجدول 15 أنواع أنشطة التثقيف الصحي التي أقيمت في الفترة 2001-2002 في أوزبكستان للتعريف بكيفية الوقاية من أمراض مختلفة.
    As the public resource data, it will provide the detailed database for various diseases' analysis and delay the foundation for clarifying the pathogenesis of human major diseases and the carrying out of personalized prediction prevention and treatment. UN وتوفر هذه الخريطة قاعدة بيانات مفصلة لتحليل مختلف الأمراض وتضع الأساس لتوضيح نشوء الأمراض الرئيسية التي تصيب الإنسان، وتمكن من دراسة التوقعات على أساس فردي للإصابة بالمرض والوقاية منه ومعالجته.
    The United Arab Emirates, through its health institutions, avidly promotes education and awareness concerning various diseases likely to affect women's health. UN إن دولة الإمارات العربية المتحدة حريصة، من خلال المؤسسات الصحية، على نشر الثقافة والتوعية حول مختلف الأمراض التي قد تمس صحة المرأة.
    320. Ongoing information campaigns concerning the various diseases are organized in the hamlets, villages and neighbourhoods. UN 320- وهناك حملات إعلامية عن مختلف الأمراض تنظم باستمرار في النجوع والقرى وأحياء المدن.
    It is therefore necessary to undertake periodic surveys to determine the prevalence/incidence rate for various diseases. UN ومن الضروري بالتالي إجراء دراسات استقصائية دورية لمعرفة معدلات انتشار/حدوث مختلف الأمراض.
    Mongolia is poised to achieve most of its Millennium Development Goals (MDGs) on education, gender, child and maternal health and combating various diseases by 2015. UN ومنغوليا متأهبة لتحقيق معظم الأهداف الإنمائية للألفية فيما يتعلق بالتعليم والمساواة بين الجنسين وصحة الطفولة والأمومة ومكافحة الأمراض المختلفة بحلول عام 2015.
    6. In visits to hospitals, the staff reported that large numbers of in-patients and out-patients had contracted various diseases as a result of drinking unsafe water and that many had died of such diseases. UN ٦ - من خلال زيارات المستشفيات أوضح المختصون بأن أعدادا كبيرة من الراقدين في المستشفيات أو المراجعين لها قد أصيبوا بأمراض مختلفة نتيجة لعدم صلاحية مياه الشرب وأن عددا كبيرا منهم قد توفوا بسبب تلك اﻷمراض.
    Regular consumption of fish could reduce the risk of various diseases and disorders and benefit brain health and development and inflammatory conditions. UN ويمكن أن يقلل استهلاك السمك بشكل منتظم من مخاطر عدة أمراض واضطرابات ويفيد في الحفاظ على صحة الدماغ ونموه وفي حالات الالتهابات.
    various diseases in Uzbekistan, for the period 2001-2002 UN الإصابة بأمراض شتى في أوزبكستان، للفترة 2001-2002
    Vaccinations were given for various diseases. UN 22 شخص التحصين والتطعيم ضد العديد من الأمراض

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more