"various districts" - Translation from English to Arabic

    • مختلف المقاطعات
        
    • مختلف مقاطعات
        
    • مناطق مختلفة
        
    • مقاطعات مختلفة
        
    • المناطق المختلفة
        
    • أحياء مختلفة
        
    In 2009, we received doctors and midwives from Nigeria who are currently working in various districts of the country. UN وفي عام 2009، تلقينا أطباء وقابلات من نيجيريا يعملون الآن في مختلف المقاطعات في البلاد.
    Indonesian police arrested and questioned 130 people in various districts. UN وقامت الشرطة اﻹندونيسية باعتقال واستجواب ١٣٠ شخصا في مختلف المقاطعات.
    The Cell has launched, in coordination with UNICEF, awareness programmes in various districts with regard to trafficking and sexual exploitation. UN وبدأت الخلية، بالتنسيق مع اليونيسيف، في مختلف المقاطعات برامج للتوعية بالاتجار والاستغلال الجنسي.
    The work is largely organized through women's associations, with a total of 4,500 women working in the various districts of the capital, as compared with 900 men. UN وتشكل النساء رابطات تغطي مختلف مقاطعات العاصمة ويبلغ قوامها 4500 امرأة مقابل 900 رجل.
    154. By May 2009, some 40 internally displaced person sites were established in various districts in the north and east of Sri Lanka. UN 154 - وبحلول أيار/مايو 2009، أنشئ نحو 40 موقعاً للمشردين داخلياً في مناطق مختلفة شمال سري لانكا وشرقها.
    India is one of the countries undertaking mass campaigns for literacy in various districts. UN وتعد الهند إحدى البلدان التي تنفذ حملات واسعة لمحو اﻷمية في مقاطعات مختلفة.
    The number of nursery schools in the various districts is determined in the light of the needs of each district and their locations are designated, with the approval of the Deputy Minister for Social Affairs, on the basis of a proposal by the competent department in the Ministry. UN كما تحدد عدد الحضانات في المناطق المختلفة في ضوء احتياجات كل منطقة ويتم تحديد الأماكن بموافقة وكيل الوزارة للشؤون الاجتماعية بناء على اقتراح من الإدارة المختصة بالوزارة.
    Recent activities have included training and capacity-building, targeted at local groups in Human Rights Committees established at the various districts. UN وشملت آخر الأنشطة التدريب وبناء القدرات، واستهدفت جماعات محلية في لجان حقوق الإنسان المنشأة في مختلف المقاطعات.
    Brochures bearing simplified provisions of the Act have been produced and disseminated to various districts. UN وتم إنتاج كتيبات تتضمن أحكام القانون بلغة مبسَّطة وُزعت في مختلف المقاطعات.
    These workshops resulted in the creation of local networks to monitor economic, social and cultural rights violations in various districts. UN ونجم عن حلقات العمل هذه إنشاء شبكات محلية لرصد انتهاكات الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في مختلف المقاطعات.
    At the local level, various districts in the immediate vicinity of the affected areas have delivered food and clothes to neighbouring districts in the Republic of Moldova. UN وعلــى المستوى المحلي قدمت مختلف المقاطعات المجاورة للمناطق المتأثرة في جمهورية مولدوفا اﻷغذية والملابس إليها.
    The consumer price index is produced on a monthly basis, based on data that are collected from the various districts by local statistical officers using an android mobile telephone application. UN وتصدر الأرقام القياسية لأسعار الاستهلاك على أساس شهري، استنادا إلى البيانات التي يجمعها الموظفون الإحصائيون المحليون من مختلف المقاطعات باستخدام تطبيق الهاتف المحمول أندرويد.
    Most of the Women Development Officers working in various districts on the temporary basis have now become permanent and been mainstreamed into the regular civil service of the Government. UN وقد أصبح معظم الموظفين المعنيين بتنمية المرأة والعاملين في مختلف المقاطعات على أساس مؤقت موظفين دائمين حاليا، وتم إدماجهم في صلب الخدمة المدنية العادية.
    Round tables in various districts with the Foundation " Friedrich Ebert " regarding the raising of awareness of local Government for the increase of participation of women in politics. UN :: عقد جولات مائدة مستديرة في مختلف المقاطعات بالاشتراك مع مؤسسة " فريدريك إيبرت " بشأن توعية أجهزة الحكم المحلي بضرورة زيادة مشاركة المرأة في السياسة.
    In addition, reconstruction of some 13 clinics and hospitals in various districts is expected for 2008, along with construction of five new health-care centres. UN وبالإضافة إلى ذلك، من المتوقع أن يتم تعمير نحو 13 عيادة ومستشفى في مختلف المقاطعات في عام 2008، إلى جانب بناء خمسة مراكز جديدة للرعاية الصحية.
    The participation of local groups in human rights committees established in the various districts has facilitated the identification of trainees and follow-up on their progress, as well as mentoring. UN وقد يسرت مشاركة الجماعات المحلية في لجان حقوق الإنسان المنشأة في مختلف المقاطعات اختيار المتدربين ومتابعة مدى تقدمهم وكذلك الإشراف عليهم.
    The results obtained in six pilot projects in various districts in India have been very encouraging and have demonstrated the effectiveness of the integrated approaches adopted for solving resource development problems. UN والنتائج التي حصلنا عليها من المشاريع الاستطلاعية الستة في مختلف مقاطعات الهند مشجعة جدا وتبرهن على فاعلية النهج المتكاملة المتوخاة لحل مشاكل تنمية الموارد.
    This killing happens at a time when big military movements of the Serbian army, including heavy artillery, are reportedly being observed in various districts of Kosova, especially near Prishtina, the capital of Kosova. UN وهذا القتل يحدث في وقت تلاحظ فيه، وفقا لما ترويه التقارير، تحركات عسكرية كبيرة للجيش الصربي، بما في ذلك المدفعية الثقيلة، في مختلف مقاطعات كوسوفا، لا سيما قرب بريشتينا، عاصمة كوسوفا.
    Riots led to shutting down of various districts, and the rioters have forcibly attempted to destroy or take government property, Open Subtitles {\cHC08000}أعمال العنف تقود إلى إغلاق مناطق مختلفة {\cHC08000}وقد حاولو مثير الشغب قسراً إلى التدمير {\cHC08000}أو أخذ ممتلكات الحكومة
    The National Environmental Protection Agency, Ministry of Agriculture, Irrigation and Livestock and the United Nations Environment Programme (UNEP) created forestry demonstration areas at the Badam Bagh Experimental Farm and in various districts in Afghanistan. UN أقامت الوكالة الوطنية لحماية البيئة ووزارة الزراعة والريّ والثروة الحيوانية وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، مناطق حرجية إرشادية في مزرعة بدام باغ التجريبية وفي مقاطعات مختلفة في أفغانستان.
    Following training of the first cohort of trainers, it has been planned that the second batch of trainers were to spread throughout the various districts to publicize the Convention among the citizens, which comes within the Social Work Plan of 1999. UN 242- كما تم في مرحلة سابقة تأهيل مدربين لشرح الاتفاقية وانتقالهم إلى المناطق المختلفة بالسلطنة لشرح الاتفاقية للمواطنين وذلك ضمن فعاليات خطة العمل لسنة 1999.
    38. Kayhan reported in its 20 September 1994 issue that 264 people aged 13 to 28 were arrested in various districts in western Tehran in a crime prevention campaign. UN ٣٨- وجاء في صحيفة " كيهان " في عددها الصادر في ٢٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤ أن ٢٦٤ شخصا تتراوح أعمارهم بين ١٣ و٢٨ سنة قد أوقفوا في أحياء مختلفة من غربي طهران في إطار حملة لمنع اﻹجرام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more