"various donors" - Translation from English to Arabic

    • مختلف المانحين
        
    • مختلف الجهات المانحة
        
    • جهات مانحة مختلفة
        
    • جهات مانحة متنوعة
        
    • مانحين مختلفين
        
    • عدة جهات مانحة
        
    • مانحون مختلفون
        
    • شتى المانحين
        
    • جهات مانحة شتى
        
    • عدة مانحين
        
    • مانحون متنوعون
        
    • شتى الجهات المانحة
        
    • المانحين المختلفين
        
    • بمختلف الجهات المانحة
        
    • سائر المانحين
        
    An action plan on orphans and other vulnerable children, funded by various donors, has been launched. UN وشُرع في خطة عمل بشأن الأيتام وأطفال الفئات الضعيفة، ويأتي تمويل الخطة من مختلف المانحين.
    The costs below were authorized under the Agency's budget and were financed out of contributions from various donors. UN وأُذن بالتكاليف الواردة أدناه في إطار ميزانية الوكالة، ومُولت من التبرعات الواردة من مختلف المانحين.
    The dialogue between the various donors concerned with the establishment of reception units for women in police stations has been concluded. UN اختتم التشاور بين مختلف الجهات المانحة المهتمة بإنشاء هياكل في مراكز الشرطة لإيواء النساء.
    Emergency funds from various donors like Austria, Italy and Sweden were channelled through the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs. UN وقدمت جهات مانحة مختلفة مثل إيطاليا والسويد والنمسا أموالا عاجلة عن طريق مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية.
    These initiatives are strongly supported by various donors, including the European Union's African, Caribbean and Pacific Water Facility, UNDP and GEF. UN وتلقى هذه المبادرات دعماً قوياً من جانب جهات مانحة متنوعة من بينها مرفق المياه الأفريقية والكاريبية والمحيط الهادئ التابع للاتحاد الأوروبي، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومرفق البيئة العالمية.
    Recently it has developed a nationwide programme on access to justice for victims of sexual violence with the support of various donors. UN ووضع مؤخراً برنامجاً على نطاق الأمة بأكملها بشأن وصول ضحايا العنف الجنسي إلى العدالة بدعم من مانحين مختلفين.
    During 2001, UNIFEM continued to enter into new multi-year co-financing arrangements with various donors. UN وخلال عام 2001 واصل الصندوق إبرام ترتيبات جديدة بشأن التمويل المشترك المتعدد السنوات مع عدة جهات مانحة.
    Funds have to be approved by the various donors prior to additional expenditure being incurred. UN ويتعين أن يوافق مختلف المانحين على الأموال قبل تكبد أي نفقات إضافية.
    Funds have to be approved by the various donors prior to additional expenditure being incurred. UN ويتعين أن يوافق مختلف المانحين على الأموال قبل تكبد أي نفقات إضافية.
    They stressed the importance of undertaking coordination between the various donors and organizations and agencies of the United Nations system, and the Palestinian central authority. UN وقد أكدوا على أهمية القيام بالتنسيق بين مختلف المانحين ومؤسسات ووكالات منظومة اﻷمم المتحدة والسلطة المركزية الفلسطينية.
    As part of the multilateral aspect of the peace process, we are determined to take part in coordinating and promoting the aid that has been agreed by the various donors so that it can be disbursed flexibly and effectively. UN وكجزء من الجانب المتعدد اﻷطراف في عملية الســـلام، عقدنــا العــزم على المشاركة في تنسيق المعونة المتفق عليها مــن جانب مختلف المانحين وفي تعزيزها حتى يكون من الممكــن إنفاقها على نحو مرن وفعال.
    In response, the panellists detailed the level of support planned by various donors and international organizations. UN وردّاً على ذلك، عرض المحاورون بالتفصيل مستوى الدعم المقرر تقديمه من مختلف الجهات المانحة والمنظمات الدولية.
    Appreciation was expressed for the opportunity offered by the Seminar for a candid and constructive analysis of the experience of various donors and United Nations system organizations and agencies and of the problems encountered on the ground; UN وتم اﻹعراب عن التقدير للفرصة التي أتاحتها الحلقة الدراسية ﻹجراء تحليل صريح وبناء لخبرة مختلف الجهات المانحة ومؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة ووكالاتها وللمشاكل المواجهة في الميدان؛
    They felt the need for undertaking coordination between various donors and United Nations system organizations and agencies and the Palestinian central authority. UN ورأوا أن هناك حاجة إلى الاضطلاع بعملية تنسيق بين مختلف الجهات المانحة ومؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة ووكالاتها وبين السلطة المركزية الفلسطينية.
    In-kind support received from various donors during the year for the community-based services was valued at $61,258; financial grants totalled $1,376,831. UN وقدرت قيمة الدعم العيني الذي قدمته جهات مانحة مختلفة في غضون السنة للخدمات الأهلية بما يصل إلى 258 61 دولار؛ وبلغت قيمة المنح المالية 831 376 1 دولار إجمالا.
    Although the process has been demanding and time-consuming for all partners, it has helped to identify potential areas of duplication, particularly with regard to support to agriculture and the smallholder sector, where various donors are involved, namely: World Bank, the European Union, the United States Agency for International Development (USAID), the International Fund for Agricultural Development (IFAD) and UNDP. UN وبالرغم من أن العملية كانت شاقة ومستنفدة للوقت بالنسبة الى جميع الشركاء، فقد ساعدت على تحديـد المجـالات المحتملة للازدواجيـة، وعلى وجه الخصوص فيما يتعلق بالدعم المقـدم للزراعة ولقطاع صغار المزارعين، حيث تشارك جهات مانحة متنوعة هي: البنك الدولي، والاتحاد اﻷوروبي، ووكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة اﻷمريكية، والصندوق الدولي للتنمية الزراعية، وبرنامج اﻷمم المتحـدة الانمائـي.
    various donors Programmable Funds UN الأموال القابلة للبرمجة المقدمة من مانحين مختلفين
    However, discussions are under way with various donors that have indicated their willingness to support the Mission's efforts. UN بيد أن مناقشات تجري مع عدة جهات مانحة وتشير إلى استعدادها لدعم جهود البعثة.
    Sixteen mine clearance organizations have been funded by various donors to undertake mine clearance tasks. UN وتولى مانحون مختلفون تمويل ست عشرة منظمة لإزالة الألغام كيما تضطلع بمهام إزالة الألغام.
    A number of guidelines to which various donors subscribe have been developed to delineate what donors should or should not do in this area. UN وتم وضع عدد من المبادئ التوجيهية يسهم فيها شتى المانحين وتحدد ما ينبغي للمانحين أن يفعلوه أو لا يفعلوه في هذا المجال.
    These costs were authorized against the Agency's budget and financed out of contributions from various donors. UN وأُذن بصرف هذه التكاليف من ميزانية الوكالة، وتمت تغطيتها من التبرعات الواردة من جهات مانحة شتى.
    (iv) Informing Member States of funds and services that might be available from various donors in the governmental, intergovernmental, non-governmental and private sectors; UN `٤` إحاطة الدول اﻷعضاء علما باﻷموال والخدمات التي قد تكون متاحة من عدة مانحين في القطاع الحكومي والقطاع الحكومي الدولي والقطاع غير الحكومي والقطاع الخاص؛
    2005 emergency appeal -- various donors, Palestine UN نداء الطوارئ لعام 2005 - مانحون متنوعون - فلسطين
    In response to the first flash appeal on 11 November, a total of US$ 10.8 million was received from various donors. UN واستجابة للنداء الطارئ اﻷول الموجﱠه في ١١ تشرين الثاني/نوفمبر، ورد ما مجموعه ١٠,٨ ملايين دولار من شتى الجهات المانحة.
    It was considered useful to undertake an in-depth study of mandates of various donors which would serve as a basis for a meeting with the participation of these donor agencies and all interested international organizations. UN ورئي أن من المفيد إجراء دراسة معمقة لولايات المانحين المختلفين يمكن أن تكون أساساً لاجتماع يعقد بمشاركة هذه الوكالات المانحة وجميع المنظمات الدولية المهتمة.
    It was agreed that the outcomes of the PIF be used to update the road map and then approach the various donors at upcoming opportunities to promote Pacific Partnerships and priorities in order to facilitate resourcing and engaging partners for implementation in some of these key areas. UN :: اتُفق على استخدام النتائج التي يتوصل إليها منتدى جزر المحيط الهادئ لتحديث خطة العمل، ثم الاتصال بمختلف الجهات المانحة في المناسبات القادمة لتعزيز شراكات وأولويات منطقة المحيط الهادئ، بغية تيسير التمويل وانخراط الشركاء في تنفيذ تلك النتائج في بعض المجالات الرئيسية المعنية.
    In that respect, it would be useful for us to consider how the limited resources from various donors can be effectively utilized to attain concrete results. UN وفي ذلك الصدد، من المجدي لنا النظر في كيفية استخدام الموارد المحدودة المقدمة من سائر المانحين استخداما فعّالا لتحقيق نتائج ملموسة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more