"various environmental" - Translation from English to Arabic

    • البيئية المختلفة
        
    • بيئية مختلفة
        
    • بيئية متنوعة
        
    Periodically, UNEP will host online discussion forums for mentors to exchange ideas on various environmental issues. UN وسوف يستضيف البرنامج بصورة دورية منتديات مناقشة عن طريق الحاسوب للقائمين بالإرشاد من أجل تبادل الأفكار بشأن القضايا البيئية المختلفة.
    Additional disclosures may, however, be necessary or desirable to fully reflect various environmental impacts arising from the activities of a particular enterprise or industry. UN ومع ذلك، قد يلزم أو يستحب الكشف عن معلومات إضافية تعكس على نحو كامل اﻵثار البيئية المختلفة التي تنشأ عن أنشطة مؤسسة أو صناعة بعينها.
    91. UNEP is fostering cooperation among the various environmental conventions through a number of activities, including the recently published report by UNEP and the World Bank on interlinkages between the environment conventions. UN 91- يشجع برنامج الأمم المتحدة للبيئة التعاون بين الاتفاقيات البيئية المختلفة عن طريق أنشطة عديدة منها التقرير الذي نشره مؤخراً بالاشتراك مع البنك الدولي بشأن الترابط بين الاتفاقيات البيئية.
    various environmental provisions of the Federal Constitution ensure the effectiveness of the right to a healthy environment. UN وتكفل أحكام بيئية مختلفة في الدستور الاتحادي فعالية الحق في بيئة سليمة.
    various environmental standards are elaborated autonomously based on carbon intensity, carbon emission and energy efficiency of goods and services. UN ويجري وضع معايير بيئية مختلفة بصورة مستقلة بناء على كثافة الكربون، وانبعاث الكربون، وكفاءة الطاقة بالنسبة للسلع والخدمات.
    Information relating to various environmental problems was also submitted by a regional organization, the League of Arab States, and a non-governmental organization, the Nigerian Environment Network. UN كما قدمت معلومات تتصل بمشاكل بيئية مختلفة من منظمة إقليمية هي جامعة الدول العربية ومنظمة غير حكومية هي شبكة البيئة النيجيرية.
    Many countries have established and strengthened policy, legislative and regulatory frameworks, including the ratification of regional and global environmental conventions, and the formulation and implementation of various environmental action plans. UN وقد اضطلعت بلدان كثيرة بوضع وتعزيز أطر للسياسة العامة وأطر تشريعية وتنظيمية، تشمل التصديق على اتفاقيات بيئية إقليمية وعالمية، كما قامت بصياغة وتنفيذ خطط عمل بيئية متنوعة.
    Additional disclosures may, however, be necessary or desirable to fully reflect various environmental impacts arising from the activities of a particular enterprise or industry. UN ومع ذلك، قد يلزم أو يستحب الكشف عن معلومات إضافية تعكس على نحو كامل اﻵثار البيئية المختلفة التي تنشأ عن أنشطة مؤسسة أو صناعة بعينها.
    Two such sessions, convened by the Chairman, focused on particular environmental areas, more specifically wastewater management, air pollution control and renewable energy, with the Members taking turns in discussing the various environmental applications and explaining what had guided their decision to propose particular goods or groups of goods. UN وركزت اثنتان من هذه الجلسات، عقدهما الرئيس، على مجالات بيئية معنية تتمثل على نحو أكثر تحديداً في معالجة المياه المستعملة، ومكافحة تلوث الهواء والطاقة المتجددة، وأخذ الأعضاء دورهم في مناقشة التطبيقات البيئية المختلفة وشرح ما الذي حدا بهم إلى اتخاذ قرارهم باقتراح سلع أو مجموعات سلع معينة.
    These efforts have focused on strengthening sustainable development strategies through analysing needs, developing capacities, enhancing national ownership and ensuring alignment with national programmes and priorities that contribute to the achievement of poverty reduction strategy paper goals and the implementation of various environmental conventions. UN وركزت تلك الجهود على تقوية استراتيجيات التنمية المستدامة عن طريق تحليل الاحتياجات وتنمية القدرات وتعزيز الجهود الوطنية لتسيير دفة الأمور وكفالة التوافق مع البرامج والأولويات الوطنية بما يسهم في تحقيق أهداف ورقة استراتيجيات الحد من الفقر وتنفيذ الاتفاقيات البيئية المختلفة.
    On the other hand, various environmental standards, elaborated on the basis of carbon intensity and energy efficiency of goods and services traded, could incur high adjustment costs for developing countries that have traditionally relied on emission-intensive production processes and methods. UN ومن جهة أخرى، يمكن للمعايير البيئية المختلفة التي وُضعت على أساس كثافة الكربون وكفاءة الطاقة في السلع والخدمات المتداولة، أن تكبِّد البلدان النامية التي تعتمد تقليديا على عمليات وأساليب الإنتاج الكثيفة الانبعاثات، تكاليف مرتفعة للتكيف.
    In this context, UNEP, in May 1996, convened an expert meeting on implementation of environmental agreements which discussed experiences in the implementation of various environmental conventions and recommended concrete means and mechanisms to improve compliance. UN وعقد البرنامج اجتماعا للخبراء في هذا السياق في أيار/مايو ١٩٩٦ عن تنفيذ الاتفاقات البيئية لمناقشة الخبرة المكتسبة في تنفيذ الاتفاقات البيئية المختلفة وأوصى باتباع طرق وتطبيق آليات ملموسة لتحسين مستوى الامتثال.
    Environmental protection laws may include various requirements, such as the consent by various environmental authorities, evidence of no outstanding environmental liability, assurances that environmental standards will be maintained, commitments to remedy environmental damage and notification requirements. UN ويمكن أن تشتمل قوانين حماية البيئة على شتى المقتضيات ، مثل الحصول على موافقة السلطات البيئية المختلفة ، واثبات عدم وجود مسؤولية بيئية قائمة ، وتقديم تأكيدات بالحفاظ على المعايير البيئية ، وتقديم التعهدات باصلاح الضرر البيئي ، واشتراط ارسال الاشعارات .
    32. The second special session of the African Ministerial Conference on the Environment (AMCEN) was held in Maputo on 9 and 10 June 2003. The session was attended by ministers from AMCEN member States and representatives of African regional and subregional organizations, United Nations agencies, secretariats of various environmental conventions, and intergovernmental and non-governmental organizations. UN 33 - عقدت الدورة الاستثنائية الثانية للمؤتمر الوزاري الأفريقي المعني بالبيئة في مابوتو في 9 و10 حزيران/يونيه 2003.(18) وحضر الدورة وزراء من الدول الأعضاء في المؤتمر الوزاري الأفريقي المعني بالبيئة، وممثلو المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية الأفريقية ووكالات الأمم المتحدة وأمانات الاتفاقات البيئية المختلفة والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية.
    While various environmental aspects are addressed in UNIDO's current operations, it was noted that a formal environmental policy and management strategy had not been developed and implemented. UN وبينما تجري معالجة جوانب بيئية مختلفة في عمليات اليونيدو الحالية، لوحظ أنه لم يتم صوغ وتنفيذ سياسة بيئية واستراتيجية للادارة البيئية بصورة رسمية.
    20. various environmental initiatives and agreements, initiated particularly after the late 1980s, are of importance to the sustainable management of mangrove ecosystems in this region. UN 20 - توجد مبادرات واتفاقات بيئية مختلفة شرع فيها بصفة خاصة بعد أواخر الثمانينات وتتسم بأنها ذات أهمية للإدارة المستدامة للنظم الإيكولوجية للمانغروف في هذه المنطقة.
    Tajikistan further elaborated its need for agrometeorological observations to assess agricultural crop production, upper air quality, hydrological and environmental monitoring, solar radiation and behaviour of avalanches under various environmental conditions. UN وأفاضت طاجيكستان في بيان احتياجها إلى عمليات مراقبة للأرصاد الزراعية الجوية اللازمة لتقييم إنتاج المحاصيل الزراعية ولرصد نوعية الغلاف الجوي العلوي والرصد المائي البيئي والإشعاع الشمسي وسلوك الانهيارات الأرضية في ظل ظروف بيئية مختلفة.
    :: Goal 7. The institution has worked with various environmental institutions in the area of reforestation in Jamao River basin in the Cordillera Central of the country. UN :: الهدف 7 - عملت المنظمة مع مؤسسات بيئية مختلفة في مجال إعادة تشجير الغابات في حوض نهر " جاماو " في منطقة " كورديليرا " المركزية من البلد.
    15. While it was necessary to build consensus on the future role of the Trusteeship Council, it would be inappropriate for the Council to deal with the global commons since that area was covered adequately by the Convention on the Law of the Sea, the Antarctic treaty system and various environmental treaties. UN 15 - ومضى يقول إنه مع أهمية بناء توافق للآراء بشأن دور مجلس الوصاية في المستقبل فليس من الملائم أن يعالِج المجلس أمر المنافع العالمية باعتبار أن هذا المجال تغطيه بصورة كافية اتفاقية قانون البحار ونظام معاهدة قارة أنتركتيكا ومعاهدات بيئية مختلفة أخرى.
    UNRWA has identified the need to construct additional schools, upgrade its vocational training centre, extend the graduate trainee programme and implement various environmental health projects. UN وقد حددت اﻷونروا الحاجة إلى تشييد مدارس إضافية، وتطوير مركز التدريب المهني التابع لها، والتوسع في برنامج المتدربين من الخريجين وتنفيذ مشاريع صحة بيئية متنوعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more