"various facets of" - Translation from English to Arabic

    • مختلف جوانب
        
    • مختلف أوجه
        
    • الجوانب المختلفة
        
    • اﻷوجه المختلفة
        
    • ومختلف جوانب
        
    • مختلف مناحي
        
    • لمختلف أوجه
        
    The course would provide an excellent opportunity for sharing experiences and understanding the various facets of United Nations peacekeeping. UN وينتظر أن تتيح هذه الدورة فرصة ممتازة لتقاسم الخبرات وفهم مختلف جوانب عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    The collaboration with these organizations encompasses various facets of development and extends well beyond norm-setting and technical cooperation activities. UN ويشمل التعاون مع هذه المنظمات مختلف جوانب التنمية ويتجاوز أنشطة وضع القواعد والتعاون التقني بكثير.
    However, the IAEA must not lose the balance which is required between the various facets of its mandate and functions. UN ومع ذلك، يتحتم على الوكالة ألا تفقد التوازن المطلوب بين مختلف جوانب ولايتها ووظائفها.
    Radio programmes on the various facets of the issue of displaced persons, including rights of the displaced, along with disaster management and support to the implementing institutions UN من البرامج الإذاعية بشأن مختلف أوجه مسألة المشردين، بما في ذلك حقوق المشردين، إلى جانب إدارة الكوارث وتقديم الدعم إلى المؤسسات المنفذة
    Special emphasis was placed on the importance of crafting and implementing a national drug control strategy to address the various facets of the problem in a comprehensive manner. UN وشُدد خاصة على أهمية صوغ وتنفيذ استراتيجية وطنية لمكافحة المخدرات تتناول الجوانب المختلفة للمشكلة بطريقة شاملة.
    This report looks at the various facets of globalization, the diversity of public perceptions and its implications for economic and social progress. UN ويتناول هذا التقرير مختلف جوانب العولمة وكيفيات إدراكها وما يترتب عليها من آثار في التقدم الاقتصادي والاجتماعي.
    We must continue to strive to achieve a general and genuine agreement on the various facets of Security Council reform. UN ولا بد لنا من مواصلة السعي للتوصل إلى اتفاق عام وحقيقي على مختلف جوانب إصلاح مجلس اﻷمن.
    Partners in cooperation and civil society in general will also have to be involved and will have to work with the government to implement the various facets of the PEN. UN وسيتعين أيضاً على الشركاء في التعاون والمجتمع المدني العمل والتعاون مع الحكومة في تنفيذ مختلف جوانب الخطة الاستراتيجية الوطنية.
    All the recommended actions are linked, either in the requirements for their design, including the participation of all concerned, or in their consequences for the various facets of the human condition. UN وكل اﻹجراءات الموصى بها مترابطة، سواء من حيث متطلبات تصميمها، ومن ذلك مشاركة جميع الجهات المعنية، أو من حيث النتائج التي سترتبها على مختلف جوانب حياة البشر.
    The Action Plan for AIDA and its implementation strategy encompass 21 programmes and 49 projects covering various facets of industrial development. UN وتشمل خطة العمل من أجل تسريع التنمية الصناعية في أفريقيا واستراتيجية تنفيذها 21 برنامجا و49 مشروعا تشمل مختلف جوانب التنمية الصناعية.
    It does so through research and knowledge-sharing on the various facets of institutional development, electronic/mobile government and citizen engagement. UN ويقوم بذلك من خلال إجراء البحوث وتبادل المعارف بشأن مختلف جوانب التنمية المؤسسية، والحكومة الإلكترونية المتنقلة وإشراك المواطنين.
    Qamiri as a quality may apply to both the individual and the collective, resulting from compliance, which accounts for a full life in harmony with nature, the various facets of Mother Earth. UN وكلمة كاميري صفة فردية وجماعية تكتسب بالامتثال للقانون، مما يدل على حياة كاملة من حيث العلاقة مع الطبيعة ومع مختلف جوانب الأرض الأم.
    The issues cannot be ignored as they have major consequences and implications for various facets of human life and a significant impact at both the macro and micro levels of development. UN إذ لا يمكن تجاهلهما لما لهما من عواقب وآثار كبيرة على مختلف جوانب الحياة الإنسانية، ونظرا لأثرهما البالغ على المستويين الكلي والجزئي للتنمية.
    ECE focused on the various facets of demographic change in Europe and North America and has developed a network of national focal points on ageing. UN فركزت اللجنة الاقتصادية لأوروبا على مختلف جوانب التغير الديمغرافي في أوروبا وأمريكا الشمالية، واستحدثت شبكة من مراكز التنسيق الوطنية المعنية بالشيخوخة.
    The segment will need to consider the various facets of regional integration, their impact on financial flows, investment and enterprise development, and their contribution to trade liberalization and expansion regionally and internationally. UN وسيلزم أن يُنظر خلال هذا الجزء من الدورة في مختلف أوجه التكامل الإقليمي وتأثيرها على التدفقات المالية والاستثمار وتنمية المشاريع، ومساهمتها في تحرير التجارة وتوسيعها إقليميا ودوليا.
    My delegation associates itself with the statement made yesterday by Nigeria on behalf of the African Union, and it will confine itself to making some basic comments on the various facets of Africa's action and the international community's support. UN ويود وفدي أن يعلن تأييده للبيان الذي أدلت به نيجيريا أمس باسم الاتحاد الأفريقي، وسيكتفي بالإدلاء ببعض الملاحظات البسيطة عن مختلف أوجه عمل أفريقيا ودعم المجتمع الدولي.
    The study will explore various facets of microfinance institutions, including issues related to the financial dynamics of microenterprises and what distinguishes microfinance from commercial finance. UN وسوف تستكشف هذه الدراسة مختلف أوجه التمويل الصغير بما في ذلك القضايا المتصلة بالديناميات المالية للمشاريع الصغيرة وما يميز التمويل الصغير عن التمويل التجاري.
    The central capacity originally envisaged for the Economic and Social Council to bring together the underlying issues common to all the various facets of the development debate has remained equally elusive. UN والقدرة المركزية التي كانت متوخاة أصلا للمجلس الاقتصادي والاجتماعي لتجميع المسائل اﻷساسية المشتركة بين جميع الجوانب المختلفة لمناقشات التنمية لا تزال أيضا بعيدة المنال.
    It should be holistic, in the sense of putting together the various facets of economic development and social progress, while respecting the diversity of social conditions and of traditions and culture. UN وينبغي أن تكون كلية، من حيث الجمع بين اﻷوجه المختلفة للتنمية الاقتصادية والتقدم الاجتماعي، مع احترام تنوع اﻷحوال الاجتماعية والتقاليد والثقافة.
    :: The resumption of the work on elaborating statistics and indicators that could capture and reflect the diversity in living conditions, the changes that affect them, the evidence of social progress and social regress, and the various facets of the process of globalization; UN استئناف العمل على إعداد إحصاءات ووضع مؤشرات بمقدورها أن تستوعب وتعكس تنوع الأحوال المعيشية وما يطرأ عليها من تغييرات، والشواهد على التقدم الاجتماعي والتخلف الاجتماعي ومختلف جوانب عملية العولمة؛
    202. The purpose of the 2004 national study on disability was therefore to determine the prevalence of disabilities of varying types and degrees and the extent to which such conditions affected people in the various facets of their lives. UN 202- وتمثل الهدف المتوخى من الدراسة الوطنية للإعاقة لعام 2004 في معرفة مدى انتشار الإعاقة بمختلف أنواعها ودرجاتها، بالإضافة إلى مدى تأثير هذه الوضعية على الأشخاص في مختلف مناحي حياتهم.
    Given that the problem of small arms and light weapons adversely affects various regions of the world in different ways, the myriad activities being undertaken at the national and regional levels reflect the diversity of the efforts being made to address various facets of the problem. UN ونظرا لأن مشكلة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة تضر بمختلف مناطق العالم بمختلف الطرق، فإن الكم الهائل من الأنشطة التي يضطلع بها على الصعيدين الوطني والإقليمي تبرز تنوع الجهود التي تبذل للتصدي لمختلف أوجه المشكلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more