"various factors that" - Translation from English to Arabic

    • العوامل المختلفة التي
        
    • مختلف العوامل التي
        
    • لمختلف العوامل التي
        
    • شتى العوامل التي
        
    • للعوامل المختلفة التي
        
    • عوامل متنوعة
        
    The report addresses the various factors that contribute to child, early and forced marriage and further analyses existing measures and strategies to prevent and eliminate child, early and forced marriage with a particular focus on challenges, achievements, best practices and implementation gaps. UN ويتطرق التقرير إلى العوامل المختلفة التي تساهم في ممارسة تزويج الأطفال والزواج المبكر والزواج القسري، ويحلل أيضاً التدابير والاستراتيجيات القائمة من أجل منع هذه الممارسة والقضاء عليها مع التركيز بشكل خاص على التحديات والإنجازات وأفضل الممارسات وثغرات التنفيذ.
    We very much value his overview of what was accomplished over the past year and his highlighting of the various factors that need to be addressed in the future. UN ونثمن بدرجة كبيرة العرض المجمل الذي قدمه عما تم إنجازه خلال العام الماضي وتشديده على العوامل المختلفة التي نحتاج إلى معالجتها في المستقبل.
    The Secretary-General has dwelt at some length on the various factors that have contributed to the situation obtaining in parts of Africa. UN وقد تناول اﻷمين العام ببعض الاستفاضة مختلف العوامل التي تسهم في الحالة السائدة في أجزاء من أفريقيا.
    Among the various factors that affected the development of personal identity was the unequal value placed on masculinity and feminity. UN ومن بين مختلف العوامل التي تؤثّر في تطور الهوية الشخصية هناك القيمة غير المتكافئة الممنوحة للذكورة والأنوثة.
    We will strengthen national and multilateral efforts to address the various factors that contribute to it. UN وسنكثف الجهود الوطنية والمتعددة الأطراف من أجل التصدي لمختلف العوامل التي تسهم فيه.
    Furthermore, the analytical content of the report is being strengthened so as to present Member States with a clear indication of the various factors that had an impact on resource utilization. UN علاوة على ذلك، يجري تعزيز المحتوى التحليلي للتقرير بحيث يبين بشكل واضح للدول اﻷعضاء شتى العوامل التي تؤثر على كيفية استخدام الموارد.
    Among the various factors that triggered our own domestic economic difficulties was a loose application of the rule of accountability in the corporate and financial sector. UN ومن بين العوامل المختلفة التي أدت إلى صعوباتنا الاقتصاديــة الداخليــة، قلة الحــزم في تطبيق قاعدة الخضوع للمساءلة في قطاع الشركات والقطاع المالي.
    - Support for research, particularly in the sciences, with a view to fostering recognition of the work of women scientists and engineers and identifying the various factors that impede women's access to scientific and technological pursuits; UN - دعم الأبحاث لا سيما في المجال العلمي لإبراز أبحاث العالمات والمهندسات، من أجل تحديد العوامل المختلفة التي تحول دون وصول المرأة إلى الثقافة العلمية والتكنولوجية؛
    Distinguishing the various factors that may have contributed to observed impacts on environmental quality, natural resources and human health is an important but very difficult task, given the passage of time, ongoing pollution inputs, natural variability in the environment of the region, and other possible causes of environmental change. UN 4- إن تمييز العوامل المختلفة التي يحتمل أنها أسهمت في التأثير المشاهَد في نوعية البيئة والموارد الطبيعية والصحة عملٌ مهم لكنه صعب إذا وُضع في الاعتبار مرور الوقت، ومدخلات التلوث الحالي، والتغيرات الطبيعية التي تشهدها بيئة المنطقة، وغير ذلك من الأسباب الكامنة وراء التغيرات البيئية.
    This paper employs information from unexploded ordnance (UXO) clearance operations and UXO casualty data to provide an overview of the types of munitions that become ERW and the various factors that contribute to its occurrence. UN أُعدت هذه الورقة بالاستعانة بمعلومات عن عمليات إزالة الذخائر غير المنفجرة وبيانات عن ضحايا تلك الذخائر، بغية تقديم لمحة عن أنواع الذخائر التي تصبح متفجرات من مخلفات الحرب وعن العوامل المختلفة التي تسهم في ذلك.
    24. The various factors that contribute to drought necessarily involve the coordination of professional disciplines that cut across traditional areas of sectoral responsibility and the mandates of different organizations. UN ٢٤ - وتنطوي العوامل المختلفة التي تسهم في الجفاف بالضرورة على التنسيق بين تخصصات مهنية تتخطى حدود المجالات التقليدية للمسؤولية القطاعية والولايات التي تضطلع بها مختلف المنظمات.
    " 11. Capital flight is a major hindrance to the mobilization of domestic resources for development, and efforts should be strengthened to address the various factors that contribute to it. UN " 11 - ولما كان هروب رأس المال يشكل عقبة رئيسية أمام تعبئة الموارد المحلية اللازمة للتنمية، ينبغي تعزيز الجهود الكفيلة بمعالجة العوامل المختلفة التي تسهم في ذلك.
    The Group found it useful to identify and elaborate upon various factors that might have a bearing on the future prospects of deep seabed mining. UN ورأى الفريق أن من المفيد تحديد وتوصيف مختلف العوامل التي قد تؤثر على احتمالات التعدين في أعماق البحار.
    The module identifies the various factors that have an impact on ethical behaviour in an organization, the role of supervisors in addressing these factors, and their obligation to ensure that they themselves and those whom they supervise apply the highest standards of integrity in their daily work. UN ويحدد البرنامج مختلف العوامل التي تؤثر في السلوك الأخلاقي في أي منظمة، ودور المشرفين في معالجة هذه العوامل، والتزامهم بأن يكونوا هم ومن يشرفون عليهم أول من يطبق معايير النزاهة في العمل اليومي.
    This article should be revisited to take into account various factors that may affect the " fair comparison " , namely: UN ينبغي أن يُعاد النظر في هذه المادة بحيث تراعي مختلف العوامل التي قد تؤثر على " المقارنة المنصفة " أي:
    Experience has shown that the consolidation of peace in the aftermath of conflict requires more than purely diplomatic and military action, and that an integrated peace-building effort is needed to address the various factors that have caused or are threatening a conflict. UN وقد أظهرت الخبرة أن تعزيز السلام في أعقاب النزاع يحتاج أكثر من مجرد الدبلوماسية والعمل العسكري، وأن أي جهد متكامل ضروري لمعالجة مختلف العوامل التي سببت اندلاعه أو تهدد به.
    We will strengthen national and multilateral efforts to address the various factors that contribute to it. UN وسنكثف الجهود الوطنية والمتعددة الأطراف من أجل التصدي لمختلف العوامل التي تسهم فيه.
    We will strengthen national and multilateral efforts to address the various factors that contribute to it. UN وسنكثف الجهود الوطنية والمتعددة الأطراف من أجل التصدي لمختلف العوامل التي تسهم فيه.
    We will strengthen national and multilateral efforts to address the various factors that contribute to it. UN وسنكثف الجهود الوطنية والمتعددة الأطراف من أجل التصدي لمختلف العوامل التي تسهم فيه.
    Efforts should be made to stem and remove various factors that might lead to war, with a view to safeguarding the security of all countries and regions in the world. UN وينبغي بذل الجهود لاجتثاث وإزالة شتى العوامل التي قد تفضي الى نشوب الحروب، بغرض حماية أمن جميع البلدان والمناطق في العالم.
    140. An analysis of the various factors that affect pre-qualification requirements for registration of vendors in the field has been completed and alternatives have been developed. UN 140 - وقد أُكْمِل تحليل للعوامل المختلفة التي تؤثر في الشروط المسبقة لتسجيل البائعين الميدانيين، وتم وضع البدائل.
    The Act did not establish a minimum or maximum percentage, but it did establish various factors that must be taken into account. UN ولا يحدد هذا القانون نسبة مئوية بحد أدنى أو أقصى، إلا أنه ينص على عوامل متنوعة يجب الأخذ بها في الحسبان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more