"various formats" - Translation from English to Arabic

    • أشكال مختلفة
        
    • مختلف الأشكال
        
    • بشتى اﻷشكال
        
    The process, sourcing and status of data collection were explained, and the display of data in various formats was demonstrated. UN وبينت الأمانة مراحل عملية جمع البيانات ومصادرها ووضعها وقدمت أمثلة لعرض البيانات في أشكال مختلفة.
    The provision of digital audio files in various formats was also discussed. UN كما نوقشت مسألة توفير الملفات الصوتية الرقمية في أشكال مختلفة.
    A series of discussions held on this draft last year in various formats demonstrated the great interest of all delegations without exception in the draft PPWT. UN وأظهرت سلسلة مناقشات عُقدت في أشكال مختلفة العام الماضي حول المسودة المذكورة اهتمام جميع الوفود الكبير بدون استثناء بمسود معاهدة منع نشر أسلحة في الفضاء الخارجي.
    Nevertheless, informal discussions on this issue have been taking place in various formats for more than a year already, and we would like to express how we view some of the elements of that process. UN وعلى الرغم من ذلك، تجري بالفعل مناقشات غير رسمية بشأن هذه المسألة في مختلف الأشكال طيلة ما ينيف عن سنة، ونود أن نعرب عن كيفية نظرتنا إلى بعض عناصر تلك العملية.
    In other words, the paper-smart concept ensures that paper copies will always be provided to meeting participants on demand and that digital copies will always be provided in various formats as well. UN وبعبارة أخرى، سيكفل مفهوم الاقتصاد في استخدام الورق دائما تزويد المشاركين في الاجتماعات بنسخ ورقية، حسب الطلب، وكذلك توفير النسخ الرقمية دائما في مختلف الأشكال.
    The radio and television stations cater to different tastes and needs in various formats and genres, such as talks, discussions, musical programmes, dramas and documentaries. UN وتلبي محطات اﻹذاعة والتلفزة اﻷذواق والاحتياجات المختلفة بشتى اﻷشكال واﻷنواع مثل اﻷحاديث والمناقشات والبرامج الموسيقية والمسرحيات والبرامج الوثائقية.
    9. OHCHR continued its substantive support and guidance to the Human Rights Council, which evolved into a quasi-permanent body, and now meets around 35 weeks per year in various formats. UN 9 - واصلت المفوضية تقديم الدعم والإرشاد الفنيين لمجلس حقوق الإنسان الذي تطور ليصبح هيئة شبه دائمة، ويجتمع حاليا حوالي 35 أسبوعا في السنة في أشكال مختلفة.
    As noted above, the data gathered through the United Nations crime surveys are available in various formats on the United Nations Crime and Justice Information Network Web site. UN وكما هو مذكورة أعلاه فان البيانات التي جمعت من خلال دراسات اﻷمم المتحدة الاستقصائية للجريمة متاحة في أشكال مختلفة على موقع شبكة اﻷمم المتحدة لمعلومات الجريمة والعدالة في الشبكة العالمية .
    15. The Secretariat has spent significant resources in the production, management and distribution of rapidly increasing amounts of documents and other information in various formats. UN 15 - لقد أنفقت الأمانة العامة موارد طائلة على إنتاج وإدارة وتوزيع كميات متزايدة بسرعة من الوثائق والمعلومات الأخرى في أشكال مختلفة.
    5. The Office has continued to substantively support and assist the Human Rights Council and its subsidiary bodies, which meet for approximately 35 weeks per year in various formats. UN 5 - تواصل المفوضية تقديم دعم ومساعدة كبيرين لمجلس حقوق الإنسان وهيئاته الفرعية التي تمتد اجتماعاتها لحوالي 35 أسبوعا في السنة في أشكال مختلفة.
    5. Stresses the importance of a tailored dialogue among CTED, the CTC and Member States, including for the development of relevant implementation strategies by Member States, and encourages the CTC and CTED to arrange meetings with Member States in various formats; UN 5 - يؤكد أهمية إجراء حوار مناسب بين المديرية التنفيذية ولجنة مكافحة الإرهاب والدول الأعضاء، بتوخي أمور منها قيام الدول الأعضاء بوضع استراتيجيات تنفيذ ذات الصلة، ويشجع اللجنة والمديرية التنفيذية على ترتيب عقد أشكال مختلفة من الاجتماعات مع الدول الأعضاء؛
    5. Stresses the importance of a tailored dialogue among CTED, the CTC and Member States, including for the development of relevant implementation strategies by Member States, and encourages the CTC and CTED to arrange meetings with Member States in various formats; UN 5 - يؤكد أهمية إجراء حوار مناسب بين المديرية التنفيذية ولجنة مكافحة الإرهاب والدول الأعضاء، بتوخي أمور منها قيام الدول الأعضاء بوضع استراتيجيات تنفيذ ذات الصلة، ويشجع اللجنة والمديرية التنفيذية على ترتيب عقد أشكال مختلفة من الاجتماعات مع الدول الأعضاء؛
    Negotiations were also conducted in various formats, with the participation of representatives of the non-aligned countries, the Arab troika (the United Arab Emirates, Egypt, Bahrain), the four European countries, the United States of America and the Permanent Observer of Palestine. UN وأجريت كذلك مفاوضات في أشكال مختلفة بمشاركة ممثلي بلدان عدم الانحياز والدول العربية الثلاث (الإمارات العربية المتحدة والبحرين ومصر)، والبلدان الأوروبية الأربعة والولايات المتحدة الأمريكية، والمراقب الدائم لفلسطين.
    Negotiations were also conducted in various formats, with the participation of representatives of the non-aligned countries, the Arab troika (the United Arab Emirates, Egypt, Bahrain), the four European countries, the United States of America and the Permanent Observer of Palestine. UN وأجريت كذلك مفاوضات في أشكال مختلفة بمشاركة ممثلي بلدان عدم الانحياز والدول العربية الثلاث (الإمارات العربية المتحدة والبحرين ومصر)، والبلدان الأوروبية الأربعة والولايات المتحدة الأمريكية، والمراقب الدائم لفلسطين.
    In particular, it recommends that the State party fully inform persons with disabilities -- and society at large -- about their human rights, using various formats, media and modes of communication such as Braille and sign language and other accessible formats, and to encourage a culture of respect for those rights. UN وبوجهٍ خاص، توصي اللجنة الدولة الطرف بإطلاع ذوي الإعاقة والمجتمع ككل على حقوق الإنسان الخاصة بهذه الفئة، وذلك على نطاقٍ واسع وباستخدام مختلف الأشكال والوسائط ووسائل الاتصال، كلغة برايل ولغة الإشارة وغيرهما من الأشكال المتيسرة، كما توصيها بتعزيز ثقافة احترام هذه الحقوق.
    The Department of Cultural Communities and Immigration offers free courses involving French language integration and introduction to Quebec life to new arrivals, in various formats. UN ٢٠٢١- وتقدّم وزارة المجموعات الثقافية المحلية والهجرة دورات دراسية مجانية تتناول إدماج الوافدين الجدد بتعليمهم اللغة الفرنسية وتعريفهم بجوانب الحياة في كبيك، وذلك بشتى اﻷشكال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more