"various forms of support" - Translation from English to Arabic

    • مختلف أشكال الدعم
        
    • بمختلف أشكال الدعم
        
    • كل أنواع الدعم
        
    The detailed criteria for obtaining various forms of support depend on the regulations of particular institutions. UN وتتوقف المعايير التفصيلية للحصول على مختلف أشكال الدعم على لوائح كل معهد بعينه.
    :: To continue providing various forms of support for the United Nations Human Rights Training and Documentation Centre for South-West Asia and the Arab Region in Doha; UN :: مواصلة تقديم مختلف أشكال الدعم لنشاط مركز الأمم المتحدة للتدريب والتوثيق في مجال حقوق الإنسان في المنطقة العربية ومنطقة غرب آسيا الذي مقره الدوحة؛
    I also wish to pay a well-deserved tribute to all the stakeholders who tirelessly committed themselves to providing various forms of support to initiatives to promote sustainable development in the Great Lakes region. UN وأود أيضا أن أشيد بجميع الجهات الفاعلة التي تستحق الإشادة على التزامها دون كلل بتوفير مختلف أشكال الدعم للمبادرات الرامية إلى تعزيز التنمية المستدامة في منطقة البحيرات الكبرى.
    Statoil is supporting the Office via an annual, renewable, non-earmarked donation and is providing additional contributions in various forms of support at the field level. UN تدعم شركة ستاتويل المفوضية من خلال هبة سنوية قابلة للتجديد وغير مخصصة، كما أنها تقدم مساهمات إضافية بمختلف أشكال الدعم على المستوى الميداني.
    Syria hosted more than half a million Palestine refugees, provided them with various forms of support and treated them like Syrian citizens. UN وأشار إلى أن سوريا تستضيف أكثر من نصف مليون لاجئ فلسطيني وتقدم لهم كل أنواع الدعم وتعاملهم معاملة المواطنين السوريين.
    That type of definition excludes single-parent families and impairs their access to the various forms of support granted by the State party, including family allowances. UN فمثل هذا التعريف يستثني الأسر وحيدة الوالد ويحول دون حصولها على مختلف أشكال الدعم التي تقدمها الدولة الطرف، ومن بينها الإعانات الأسرية.
    Bosnia and Herzegovina has increased its cooperation with the European Union and North Atlantic groupings, at the same time benefiting from the various forms of support and assistance that those institutions have provided to us. UN وقد زادت البوسنة والهرسك من تعاونها مع الاتحاد اﻷوروبي وتجمعات شمال اﻷطلسي، واستفادت في الوقت ذاته من مختلف أشكال الدعم والمساعدة التي توفرها لنا تلك المؤسسات.
    Legislative measures preventing groups of persons from recruiting, collecting or soliciting various forms of support to terrorist activities are regulated by the Criminal Law of the FR of Yugoslavia as follows: UN ينظم القانون الجنائي لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية التدابير التشريعية التي تحول دون قيام مجموعات من الأشخاص بتجنيد الأفراد أو جمع أو التماس مختلف أشكال الدعم للأنشطة الإرهابية وذلك على النحو التالي:
    various forms of support were extended to the Secretariat by the United Nations, especially the Department for Policy Coordination and Sustainable Development of the Secretariat, UNDP and UNEP, as well as by WMO. UN وقد تلقت اﻷمانة مختلف أشكال الدعم من اﻷمم المتحدة، ولاسيما من إدارة تنسيق السياسات والتنمية المستدامة، وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة وكذلك من المنظمة العالمية لﻷرصاد الجوية.
    :: To provide various forms of support and assistance to Iraqis in all areas and to train groups of Iraqi administrative personnel in the Arab States; UN - تقديم مختلف أشكال الدعم والمساعدة للعراقيين في جميع المجالات وتدريب الكوادر العراقية في الدول العربية.
    27. The Committee notes that the State party is one of the Heavily Indebted Poor Countries most affected by poverty and welcomes the information that it receives various forms of support through international cooperation. UN 27- تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف من بين البلدان الفقيرة المثقلة بالديون والأشد تأثراً بالفقر وترحب بالمعلومات التي تفيد بأنها تتلقى مختلف أشكال الدعم من خلال التعاون الدولي.
    172. The Committee notes that the State party is one of the Heavily Indebted Poor Countries most affected by poverty and welcomes the information that it receives various forms of support through international cooperation. UN 172- تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف من بين البلدان الفقيرة المثقلة بالديون والأشد تأثراً بالفقر وترحب بالمعلومات التي تفيد بأنها تتلقى مختلف أشكال الدعم من خلال التعاون الدولي.
    27. Parties emphasized the importance of various forms of support for the NAP process, including financial and technical support, information and databases to assist in identifying adaptation and capacity-building needs. UN 27- أكدت الأطراف أهمية مختلف أشكال الدعم لعملية خطط التكيف الوطنية، بما فيها الدعم المالي والتقني والمعلومات وقواعد البيانات، للمساعدة في تحديد الاحتياجات في مجالي التكيف وبناء القدرات.
    FOPD stated that most disabled children were attending mainstream education and that they were assisted with various forms of support and aids on request. UN 33- وأشار اتحاد المنظّمات إلى أن معظم الأشخاص ذوي الإعاقة يلتحقون بالتعليم العادي ويتلقون مختلف أشكال الدعم والمساعدة عند طلبها.
    23. The International Labour Organization (ILO) offered various forms of support and technical assistance, notably through assistance in the creation of an employment task force in the Palestinian Ministry of Labour through the recruitment of highly qualified professionals to enhance the efficiency and capacity of the Minister's office. UN 23 - وقدمت منظمة العمل الدولية مختلف أشكال الدعم والمساعدة التقنية، وبخاصة من خلال تقديم المساعدة في إنشاء فرقة عاملة معنية بالبطالة في وزارة العمل الفلسطينية عن طريق توظيف أخصائيين ذوي مؤهلات رفيعة لتعزيز الكفاءات والقدرات في مكتب الوزير.
    According to the Committee, that type of definition excluded single-parent families and impaired their access to the various forms of support granted by the State, including family allowances. UN فهي ترى أن هذا التعريف يستثني الأسر وحيدة الوالد ويحول دون حصولها على مختلف أشكال الدعم التي تقدمها الدولة الطرف، ومن بينها الإعانات الأسرية(41).
    5. To call upon Member States to provide various forms of support to the Somali Government to enable it to build State institutions, achieve security, stability and comprehensive national reconciliation and hold the democratic elections which are stipulated in the Federal Constitution at local, regional and national level; UN 5 - دعوة الدول الأعضاء إلى تقديم مختلف أشكال الدعم للحكومة الصومالية لتمكينها من بناء مؤسسات الدولة وتحقيق الأمن والاستقرار والمصالحة الوطنية الشاملة، وإجراء الانتخابات الديمقراطية التي ينص عليها الدستور الفيدرالي على المستوى المحلي والإقليمي والقومي.
    He has also participated in several roundtable meetings and liaised with numerous interlocutors from civil society, the media, state institutions and international organizations present in Bosnia and Herzegovina, advocating for various forms of support to the domestic judiciary's efforts to effectively prosecute those responsible for violations of international humanitarian law. UN وشارك أيضاً في عدة اجتماعات مائدة مستديرة ونسق جهوده مع عدد من المحاورين من المجتمع المدني، ووسائل الإعلام، والمؤسسات الحكومية والمنظمات الدولية المتواجدة في البوسنة والهرسك، داعياً إلى تقديم مختلف أشكال الدعم إلى الجهود التي تبذلها السلطات القضائية الداخلية من أجل مقاضاة فعالة للمسؤولين عن انتهاكات وقعت للقانون الإنساني الدولي.
    Capacity development is commonly associated with various forms of support aimed at individuals (training), institutions (organizational development) and the enabling environment (support to policies and strategies). UN وترتبط تنمية القدرات عادة بمختلف أشكال الدعم المخصصة للأفراد (التدريب) والمؤسسات (التطوير التنظيمي) والبيئة المؤاتية (دعم السياسات والاستراتيجيات).
    Capacity development is commonly associated with various forms of support aimed at individuals (training), institutions (organizational development) and the enabling environment (support to policies and strategies). UN ويرتبط تطوير القدرات عموما بمختلف أشكال الدعم الموجه إلى الأفراد (التدريب)، والمؤسسات (التطوير التنظيمي) وتهيئة بيئة تمكينية (دعم السياسات والاستراتيجيات).
    His country was a host to Palestinian refugees, who received various forms of support at great cost to his Government and were treated identically with Syrians. UN إن بلده دولة مضيفة للاجئين الفلسطينيين تقدم كل أنواع الدعم لهم، وتتحمل الحكومة أعباء مالية كبيرة، ولا تميز بينهم وبين أبناء الشعب السوري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more