"various global" - Translation from English to Arabic

    • العالمية المختلفة
        
    • عالمية مختلفة
        
    • عالمية متنوعة
        
    • عالمية متعددة
        
    The various global crises of today have had a disproportionate negative impact on many developing countries. UN لقد كان للأزمات العالمية المختلفة التي نشهدها اليوم تأثير سلبي غير متناسب على الكثير من البلدان النامية.
    :: Strengthen various global information clearinghouses for use by domestic and international investors; UN :: تعزيز المراكز العالمية المختلفة لتبادل المعلومات كي يستعين بها المستثمرون المحليون والدوليون
    :: Strengthen various global information clearinghouses for use by domestic and international investors; UN :: تعزيز المراكز العالمية المختلفة لتبادل المعلومات كي يستعين بها المستثمرون المحليون والدوليون
    The objective of the series was to utilize resource-neutral online collaborative technologies to make seminars of interest to the diplomatic community available remotely from various global destinations. UN وكان الهدف من هذه المجموعة هو استخدام تكنولوجيات تعاونية مباشرة على الخط بحيث لا تحتاج إلى موارد لتنظيم حلقات دراسية ذات أهمية للسلك الدبلوماسي ومتوفرة عن بعد بالنسبة إلى مواقع عالمية مختلفة.
    Currently, the international security situation is generally stable, but various global threats and challenges are prominent. UN وتتميز الحالة الأمنية الدولية الراهنة بالاستقرار عموما، غير أن مخاطر وتحديات عالمية متنوعة لا تزال قائمة.
    The speaker urged the international community to honour the commitments agreed at various global conferences to support developing countries. UN وحث المتكلم المجتمع الدولي على الوفاء بالتزاماته المتفق عليها في مؤتمرات عالمية متعددة والقاضية بدعم البلدان النامية.
    It is therefore important that various global processes aiming to foster dialogue and knowledge-sharing should work together and complement each other, and the Development Cooperation Forum has a key role to play in this respect. UN ومن المهم، من ثم، أن تنخرط العمليات العالمية المختلفة التي تهدف إلى تعزيز الحوار وتقاسم المعارف في العمل المشترك وأن تكمل بعضها بعضا، ومنتدى التعاون الإنمائي له دور رئيسي في هذا الصدد.
    To promote global sustainable development, it is vital to re-examine the various global effects of the economy on food and local conflicts, which, in turn, have a major impact on the social well-being of our populations. UN ومن الضروري، لتعزيز التنمية المستدامة العالمية، إعادة فحص الآثار العالمية المختلفة للاقتصاد على الغذاء، وآثار النزاعات المحلية التي تؤثر تأثيرا ثقيلا بطريقة غير مباشرة على الحياة الاجتماعية لسكاننا.
    Developing country vulnerability was being exacerbated by various global challenges, which in turn made the world's poor more exposed to risk and more vulnerable. UN وتزيد التحديات العالمية المختلفة من تفاقم ضعف البلدان النامية، وهذا بدوره يزيد من تعريض فقراء العالم للمخاطر ويجعلهم أكثر ضعفا.
    Finally, the Special Adviser represents the Secretary-General and the United Nations system at various global sporting events, such as the 2008 Olympic Games in Beijing. UN وأخيرا، فإن المستشار الخاص يمثل الأمين العام ومنظومة الأمم المتحدة في المناسبات الرياضية العالمية المختلفة مثل الألعاب الأوليمبية لعام 2008، التي تقام في بيجين.
    Nevertheless, the critical challenge is to operationalize the collective commitments made at the United Nations and at the various global conferences, particularly the financial commitments. UN غير أن التحدي الكبير هو تنفيذ الالتزامات الجماعية المتعهد بها في اﻷمم المتحدة وفي المؤتمرات العالمية المختلفة وخاصة الالتزامات المالية.
    Our Organization actively participated in many international conferences and always percolated the various global issues from grassroots to government level. UN ومنظمتنا تشارك بنشاط في العديد من المؤتمرات الدولية، وهي تعمل باستمرار على نقل القضايا العالمية المختلفة من المستوى الشعبي إلى المستوى الحكومي.
    Another of the Secretary-General's key messages in his reform report was that the United Nations must keep its focus on doing what matters, in particular, adhering to the priorities defined by the United Nations Millennium Declaration and the various global conferences over the past decade. UN وثمة رسالة أساسية أخرى في تقرير الأمين العام بشأن الإصلاح تتمثل في ضرورة أن تواصل الأمم المتحدة التركيز على الأمور الهامة، وبالأخص التقيد بالأولويات التي تحددت في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية والمؤتمرات العالمية المختلفة المعقودة خلال العقد الماضي.
    20. The delegations on whose behalf she was speaking welcomed the information provided in the Secretary-General's report (A/51/350) on the work of the various task forces established to monitor progress in the implementation of the various global conferences. UN ٢٠ - وقالت إن الوفود التي تتحدث باسمها ترحب بالمعلومات التي قدمت في تقرير اﻷمين العام A/51/350)( عن أعمال مختلف فرق العمل التي أنشئت لرصد التقدم المحرز في تنفيذ برامج المؤتمرات العالمية المختلفة.
    The objective of the series was to utilize resource-neutral online collaborative technologies to make seminars of interest to the diplomatic community available remotely from various global locations. UN وكان الهدف من هذه المجموعة هو استخدام تكنولوجيات التعاون الإلكتروني التي لا تحتاج إلى موارد لتنظيم حلقات دراسية ذات أهمية للأوساط الدبلوماسية وإتاحتها من بعد من مواقع عالمية مختلفة.
    These included various global environment taxes or levies, such as the proposed global carbon dioxide levy or a currency transactions environment levy. UN وشملت هذه النُهج فرض ضرائب أو رسوم عالمية مختلفة تتعلق بالبيئة، مثل الرسوم المقترح فرضها على انبعاثات ثاني أكسيد الكربون عالميا أو الضريبة البيئية على معاملات تبادل العملات.
    Universality not only helps maintain the global network of country offices so critical to United Nations system coordination but also enhances the application of various global agreements and standards where the lack of participation of individual parties would detract from the effectiveness of the whole. UN فهذا المبدأ لا يساعد فحسب على صيانة الشبكة العالمية للمكاتب القطرية، التي تشكل أهمية حاسمة للتنسيق في منظومة اﻷمم المتحدة، بل يعزز أيضا تطبيق اتفاقات ومعايير عالمية مختلفة ينتقص من فعاليتها ككل عدم اشتراك بعض اﻷطراف فيها.
    We all know that the goals and targets of the Summit were not invented by the Summit itself but were taken from various global forums. UN ونعلم جميعا أن أهداف مؤتمر القمة وغاياته لم تنبثق عن المؤتمر نفسه بل عن محافل عالمية متنوعة.
    It stems from various global crises related to the availability and affordability of food, an increasingly unstable international financial system and volatility in the supply and cost of energy. UN وذلك ينبع من أزمات عالمية متنوعة تتعلق بتوفر الغذاء والقدرة على تحمل نفقاته، ومن نظام مالي دولي غير مستقر بصورة متزايدة، ومن تقلب في إمدادات الطاقة وفي أسعارها.
    More than 2,000 non-governmental organizations (NGO) currently enjoy consultative status with the Economic and Social Council, while thousands of such organizations have taken part in the various global events organized during the last decade under the aegis of the United Nations in the political and economic fields, as well as in global events dedicated to human rights topics. UN فهناك أكثر من 000 2 منظمة غير حكومية تتمتع حاليا بمركز مراقب لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي، في حين شارك الآلاف من مثل هذه المنظمات في مناسبات عالمية متنوعة نظمت خلال العقد الماضي تحت إشراف الأمم المتحدة في المجالات السياسية والاقتصادية، فضلا عن مشاركتها في مناسبة عالمية سخرت لمواضيع حقوق الإنسان.
    The speaker urged the international community to honour the commitments agreed at various global conferences to support developing countries. UN وحث المتكلم المجتمع الدولي على الوفاء بالتزاماته المتفق عليها في مؤتمرات عالمية متعددة والقاضية بدعم البلدان النامية.
    The speaker urged the international community to honour the commitments agreed at various global conferences to support developing countries. UN وحث المتكلم المجتمع الدولي على الوفاء بالتزاماته المتفق عليها في مؤتمرات عالمية متعددة والقاضية بدعم البلدان النامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more