"various governmental" - Translation from English to Arabic

    • حكومية مختلفة
        
    • الحكومية المختلفة
        
    • حكومية عديدة
        
    • حكومية متنوعة
        
    • حكومية شتى
        
    • حكوميين مختلفين
        
    • لمختلف الوكالات الحكومية
        
    • مختلف الجهات الحكومية
        
    • مختلف القطاعات الحكومية
        
    • مختلف المؤسسات الحكومية
        
    • شتى المؤسسات الحكومية
        
    He participated with pleasure in the group of international advisers providing legal expertise to various governmental agencies. UN وقد سره أن اشترك في أعمال فريق مستشارين دوليين لتوفير الخبرة القانونية لوكالات حكومية مختلفة.
    This involved the active participation of various governmental and non-governmental institutions specializing in this field. UN وقد شاركت بفعالية في صياغة هذه الوثيقة مؤسسات حكومية وغير حكومية مختلفة تعمل في هذا المجال.
    Another committee comprising the various governmental sectors organised meetings with a number of refugees with a view to resolving their status. UN كما قامت لجنة مكونة من عدد من القطاعات الحكومية المختلفة بعقد لقاءات مع عدد من المهاجرين بهدف تسوية وضعيتهم.
    One representative suggested that a certain percentage of budgets from various governmental agencies could be allocated to national machineries. UN واقترح أحد الممثلين أن تخصص لﻵليات الوطنية نسبة مئوية معينة من ميزانيات الوكالات الحكومية المختلفة.
    41. JS3 stated that, in spite of various governmental measures, prisons were still seriously overcrowded at 25 per cent above capacity, infrastructure remained deficient, conditions were still unsanitary, medical care insufficient, training limited, and opportunities for work and reintegration minimal. UN 41- ورأت الورقة المشتركة 3 أنه بالرغم مما اتُّخذ من تدابير حكومية عديدة فيما يتعلق بنظام السجون، فلا يزال مشوباً بشدة اكتظاظ السجون (بنسبة 25 في المائة)، وقصور الهياكل الأساسية، وإضرار أحوال السجون بالصحة، وعدم كفاية الرعاية الطبية، ونقص التدريب، وشدة محدودية فرص العمل وإعادة الإدماج في المجتمع.
    Regulation involves the process of influencing, controlling and guiding economic or other private activities with impact on others through various governmental policies and measures. UN 3- وينطوي التنظيم على عملية التأثير والتحكم والتوجيه للأنشطة الاقتصادية أو غيرها من الأنشطة الخاصة التي تؤثر على أنشطة أخرى، وذلك من خلال سياسات وتدابير حكومية متنوعة.
    various governmental authorities complained to the Group about smuggling by the Congolese army and its detrimental impact on the possible validation of Bisie. UN واشتكت سلطات حكومية مختلفة للفريق من عمليات التهريب التي يقوم بها الجيش الكونغولي وأثرها الضار على إمكانية منح بيسي الاعتماد.
    Paragraph 11: In implementing the recommendations of the Committee, the Prime Minister of the Kyrgyz Republic, in the context of the Matrix, entrusted various governmental agencies with the following tasks: UN الفقرة 11: تنفيذا لتوصيات اللجنة، عهد رئيس وزراء جمهورية قيرغيزستان، في سياق المصفوفة، بالمهام التالية إلى وكالات حكومية مختلفة:
    With a view to standardizing internal controls in various governmental bodies and ensuring transparency, the Ministry of Finance and Prices has introduced the Definitions of Internal Control. UN وبهدف توحيد الضوابط الداخلية في هيئات حكومية مختلفة وضمان الشفافية، استحدثت وزارة المالية والأسعار ' تعاريف الضوابط الداخلية`.
    Members of the Board have established and maintained contacts with various governmental and non-governmental international and national orgnaizations, in particular UNESCO and United Nations Development Fund for Women (UNIFEM). UN وأقام أعضاء المجلس اتصالات مع منظمات حكومية وغير حكومية مختلفة على الصعيدين الدولي والوطني، لا سيما اليونسكو وصندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة.
    In the past, various governmental authorities distanced themselves from, and condemned the activities of, Executive Outcomes, as indicated in their decision to adopt legislation that closed the loopholes which made it possible for this type of company to exist legally in its territory. UN ولقد تبرأت سلطات حكومية مختلفة من وجود أي علاقة لها بهذه الشركة وأدانت اﻷنشطة التي تقوم بها، وأعدﱠت قانونا لسد الثغرات التي تسمح بوجود مثل هذا النوع من الشركات قانونا في إقليمها.
    22. various governmental measures to combat discrimination were also examined under the first theme. UN 22- ودُرِست للتمحيص كذلك ضمن الموضوع الأول تدابير حكومية مختلفة لمكافحة التمييز.
    Training was given to a total of 230 persons working or specializing in this area in various governmental agencies. UN وتم تدريب ما مجموعه 230 شخصاً من العاملين والمتخصصين في هذا المجال بالدوائر الحكومية المختلفة.
    This system has been designed in such a way as to help local communities to monitor and report these diseases so that the various governmental and non-governmental sectors can take joint measures to combat them. UN وساهم هذا المفهوم وهذه المنظومة في الاستفادة من قدرات المجتمع المحلي في ترصد هذه الأمراض والإبلاغ عنها وكذلك في تعاون القطاعات الحكومية وغير الحكومية المختلفة في مكافحتها.
    Israel provides its various governmental bodies with training regarding a range of AML/CFT issues, including with respect to tracing property which represents the proceeds of crime or which is to be used to finance terrorism. UN توفر إسرائيل لهيئاتها الحكومية المختلفة التدريب فيما يتعلق بطائفة من قضايا مكافحـة غسل الأموال ومحاربة تمويل الإرهاب، بما في ذلك ما يتعلق بتعقب أثر الممتلكات من عائدات الجرائم أو المعدة لتمويل الإرهاب.
    One of these NGOs has established a women's shelter and is operating it in coordination with various governmental agencies that are concerned with the protection of women. UN فقد قامت إحدى المنظمات غير الحكومية بتوفير ملجأ للنساء المعنفات وتعمل هذه المنظمة من خلال التنسيق مع الجهات الحكومية المختلفة العاملة في مجال حماية المرأة.
    He reunited with his family in Darnah and resumed his work in the furniture factory, after various governmental institutions - namely the ISA, the People's Social Command in Darnah and the Gaddafi International Charity and Development Foundation - expressly approved his return to his professional life in letters that provide corroborating evidence of his prior detention. UN واجتمع بأسرته مجدداً في درنة واستأنف عمله في مصنع المفروشات، بعد أن عبرت مؤسسات حكومية عديدة صراحة - وبخاصة وكالة الأمن الداخلي والقيادة الشعبية الاجتماعية في درنة ومؤسسة القذافي العالمية للجمعيات الخيرية والتنمية - عن موافقتها على عودته إلى الحياة المهنية في رسائل حررتها تثبت بأدلة قاطعة احتجازه سابقاً.
    He reunited with his family in Darnah and resumed his work in the furniture factory, after various governmental institutions -- namely the ISA, the People's Social Command in Darnah and the Gaddafi International Charity and Development Foundation -- expressly approved his return to his professional life in letters that provide corroborating evidence of his prior detention. UN واجتمع بأسرته مجدداً في درنة واستأنف عمله في مصنع المفروشات، بعد أن عبرت مؤسسات حكومية عديدة صراحة - وبخاصة وكالة الأمن الداخلي والقيادة الشعبية الاجتماعية في درنة ومؤسسة القذافي العالمية للجمعيات الخيرية والتنمية - عن موافقتها على عودته إلى الحياة المهنية في رسائل حررتها تثبت بأدلة قاطعة احتجازه سابقاً.
    11. In implementing the recommendations of the Committee, the Prime Minister of the Kyrgyz Republic, in the context of the Matrix, entrusted various governmental agencies with the following tasks: UN 11 - وتنفيذا لتوصيات اللجنة، عهد رئيس وزراء جمهورية قيرغيزستان - في سياق المصفوفة - بالمهام التالية إلى وكالات حكومية متنوعة.
    1991-1992 Member of various governmental commissions on foreign economic issues UN 1991-1992 عضو لجان حكومية شتى معنية بالمسائل الاقتصادية الأجنبية.
    A joint Indigenous Peoples and Maroons Land Rights Commission was established in February 2007 and is the official counterpart for further discussions with the Presidential Land Rights Commission, which comprises various governmental representatives. UN وتم إنشاء لجنة مشتركة بين الشعوب الأصلية والمارون معنية بحقوق في الأراضي في شباط/فبراير 2007، وهي النظير الرسمي لمناقشات لاحقة مع اللجنة الرئاسية للحقوق في الأراضي، المكونة من ممثلين حكوميين مختلفين.
    889. The purpose of compiling this Indigenous Profile is to obtain systematic, valid and reliable information to serve as a frame of reference for the various governmental agencies and indigenous and other organizations and enable them to initiate strategic measures for the benefit of the indigenous peoples and help to solve their problems. UN 889- والغرض من تجميع " ملامح السكان الأصليين " هو الحصول على معلومات منتظمة وصالحة وموثوقة لكي تستخدم كإطار مرجعي لمختلف الوكالات الحكومية ومنظمات السكان الأصليين وغيرها من المنظمات، وتمكينها من اتخاذ تدابير استراتيجية لمصلحة الشعوب الأصلية والمساعدة في حل مشكلاتها.
    35 individuals from various governmental, non-governmental and international entities UN 35 شخص في مختلف الجهات الحكومية والأهلية والدولية
    6. The aim is to ensure that the various governmental and administrative sectors of the Kingdom that are affected, directly or indirectly, by terrorism, work together, in a flexible and informal framework that transcends the compartmentalization and delays inherent in the specialization of administrative structures. UN 6 - وأما الغاية فتتمثل في العمل الجماعي، في إطار مرن وغير رسمي، من أجل تفعيل مختلف القطاعات الحكومية والإدارية للمملكة، المعنية بالإرهاب بصورة مباشرة أو غير مباشرة، بتجاوز الانغلاق والبطء اللذين تتميز بهما الهياكل الإدارية المتخصصة.
    Furthermore, the State party should strengthen the human and financial capacity of the various governmental institutions promoting children's rights. UN كما ينبغي للدولة الطرف أن تعزز القدرات البشرية والمالية في مختلف المؤسسات الحكومية المناصرة لحقوق الطفل.
    However, the Committee regrets the lack of an adequate coordination mechanism to enable effective linkages between its various governmental and non-governmental institutions at the different levels. UN بيد أن اللجنة تعرب عن الأسف لعدم وجود آلية تنسيق ملائمة لإقامة روابط فعالة بين شتى المؤسسات الحكومية والمؤسسات غير الحكومية على مختلف المستويات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more