"various governments" - Translation from English to Arabic

    • مختلف الحكومات
        
    • حكومات مختلفة
        
    • الحكومات المختلفة
        
    • شتى الحكومات
        
    • لمختلف الحكومات
        
    • حكومات شتى
        
    • عدة حكومات
        
    • العديد من الحكومات
        
    • لحكومات مختلفة
        
    Related training and awareness-raising activities were also brought to the attention of the participants by various Governments, including efforts deployed to disseminate the Declaration widely and in indigenous languages. UN كما لفتت مختلف الحكومات نظر المشاركين إلى أنشطة التدريب وبث الوعي ذات الصلة، بما في ذلك الجهود المبذولة لنشر الإعلان على نطاق واسع وبلغات الشعوب الأصلية.
    The need for closer cooperation and synergy with the various Governments could not be overemphasized. UN ومن الأهمية بمكان التأكيد على الحاجة إلى تعزيز التعاون والتآزر مع مختلف الحكومات.
    Enforcement can only be achieved if these bodies possess strong mandates and political support from the various Governments. UN ولن يتأتى إنفاذ القوانين ما لم يكن لدى هذه الهيئات ولايات قوية وما لم تحظ بالدعم السياسي من مختلف الحكومات.
    UNMOVIC is also seeking the advice of various Governments as to whether export restrictions can be lifted on certain equipment in order to make it also available to Iraq. UN كما تلتمس أنموفيك المشورة من حكومات مختلفة بشأن ما إذا كان يمكن رفع القيود عن بعض المعدات بغية جعلها أيضا متاحة للعراق.
    All the events that UNIDO was involved in were fully backed by various Governments. UN وقد لقيت جميع الأنشطة التي اضطلعت بها اليونيدو دعما كاملا من الحكومات المختلفة.
    These goods are donated by various Governments and can be shipped at short notice by air, land or sea to disaster-stricken countries. UN وهذه المواد تتبرع بها شتى الحكومات ويمكن شحنها خلال مهلة قصيرة جوا أو برا أو بحرا إلى البلدان التي نزلت بها كوارث.
    He also met with representatives of various Governments and diplomatic missions in New York, Geneva and Vienna, as well as with representatives of the European Union in Brussels. UN والتقى كذلك بممثلي مختلف الحكومات والبعثات الدبلوماسية في نيويورك وجنيف وفيينا ومع ممثلي الاتحاد الأوروبي في بروكسل.
    The joint action programme attempted to bridge the positions of the various Governments concerned. UN واستهدف برنامج العمل المشترك سد الفجوات الفاصلة بين مواقف مختلف الحكومات المعنية.
    The Working Group reviewed 98 new cases and transmitted reports on them to various Governments. UN كما قام الفريق العامل باستعراض ٩٨ حالة جديدة وإحالة تقارير عنها إلى مختلف الحكومات.
    The costs of these temporary accommodations have been quite high vis-à-vis the reimbursement rates, thus leading to extra costs to various Governments. UN وقد كانت تكاليف أماكن الإقامة المؤقتة هذه مرتفعة مقارنة بمعدلات سداد التكاليف، مما أدّى إلى تحمل مختلف الحكومات تكاليف إضافية.
    The contributions of various Governments to INSTRAW clearly showed that the Institute could continue to make a major contribution to the advancement of women within the United Nations system. UN ولقد أظهرت التبرعات المقدم من مختلف الحكومات إلى المعهد بوضوح أن المعهد يستطيع الاستمرار في القيام بمساهمة رئيسية من أجل النهوض بالمرأة ضمن منظومة الأمم المتحدة.
    These various processes have received funding support from various Governments, including those of Belgium, Ireland, Luxembourg, Norway and the Netherlands. UN وتلقت العمليات المختلفة تلك، الدعم التمويلي من مختلف الحكومات بما في ذلك بلجيكا، وأيرلندا، ولكسمبورغ والنرويج وهولندا.
    In particular, UNODC continued to assist various Governments in the monitoring of illicit crops and production of drugs. UN وعلى وجه الخصوص، واصل المكتب مساعدة مختلف الحكومات على رصد المحاصيل وإنتاج المخدِّرات غير المشروعين.
    Matters can be referred to the Constitutional Court by the various Governments and by speakers of parliament at the request of two thirds of their members. UN وتختص المحكمة الدستورية بنظر القضايا التي تحيلها إليها مختلف الحكومات ورؤساء المجالس بناءً على طلب من ثلثي أعضائها.
    Different portions of that Agenda are now being implemented by various Governments and organizations. UN وأجزاء مختلفة من ذلك البرنامج تنفذها اﻵن مختلف الحكومات والمنظمات.
    6. In the reporting period, the Special Rapporteur sent a number of urgent appeals and other communications to various Governments. UN 6 - وفي الفترة المشمولة بالتقرير، وجه المقرر الخاص عددا من النداءات العاجلة ورسائل أخرى إلى حكومات مختلفة.
    (iv) Junior Professional Officers covers financial activities exclusively allocated for the training and development of young professionals sponsored by various Governments. UN :: صندوق الموظفين الفنيين المبتدئين ويغطي الأنشطة المالية التي ترصد حصرا لتدريب وتطوير الفنيين الشباب الذين تكفلهم حكومات مختلفة.
    Since 1997, number of female cabinet members in the various Governments did not exceed two. UN ومنذ عام 1997 لم يتجاوز عدد عضوات مجلس الوزراء في الحكومات المختلفة اثنتين.
    It examined reports from various Governments and indigenous organizations giving details of their experience in efforts to improve the health of these peoples. UN ودرس تقارير مقدمة من شتى الحكومات ومنظمات السكان اﻷصليين تقدم تفاصيل عن خبراتها في مجال الجهود المبذولة لتحسين صحة تلك الشعوب.
    Colombia was grateful to the various Governments, United Nations organizations and non-governmental organizations which had provided resources to alleviate the plight of child victims of internal conflict. UN وقال إن كولومبيا تشعر بالامتنان لمختلف الحكومات ولمؤسسات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية التي قدمت موارد للتخفيف من محنة الأطفال من ضحايا النزاعات الداخلية.
    (v) The Junior Professional Officers Fund covers financial activities exclusively allocated for the recruitment, training and development of young professionals sponsored by various Governments. UN `5` صندوق الموظفين الفنيين المبتدئين، وهو يغطي الأنشطة المالية التي تخصص حصراً لتوظيف وتدريب وتطوير الموظفين الفنيين الشباب الذين تكفلهم حكومات شتى.
    It is not yet clear where these funds will come from, although Société Génerale de Surveillance has been in discussion with various Governments and multilateral organizations in an attempt to find funding to fill the gap. UN ومن غير الواضح حتى الآن من أين ستأتي هذه الأموال، رغم أن الهيئة العامة للمراقبة تجري مناقشات مع عدة حكومات ومنظمات متعددة الأطراف محاولة إيجاد التمويل اللازم لملء هذه الثغرة.
    UNIDO was encouraged by various Governments and non-governmental organizations to pursue its work for the integration of women in industry by providing a necessary gender perspective on all relevant areas of industrial development, such as skills acquisition, the promotion of small and medium-scale firms, employment strategies and access to finance. UN وشجع العديد من الحكومات والمنظمات غير الحكومية اليونيدو على متابعة عملها في مجال إشراك المرأة في الصناعة عن طريق توفير المنظور اللازم لمشاركة الجنسين في جميع نواحي التنمية الصناعية ذات الصلة، مثل اكتساب المهارات، وتعزيز الشركات صغيرة ومتوسطة الحجم، واستراتيجيات العمالة، وسبل الوصول إلى التمويل.
    The masses of people of our world expect that the statements we will make at this session of the General Assembly as representatives of various Governments will indicate a serious commitment to implement what we say. UN وتتوقع شعوب عالمنا أن تظهر البيانات التي سندلي بها في هذه الدورة للجمعية العامة بوصفنا ممثلين لحكومات مختلفة التزاما جادا بتنفيذ ما نقوله.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more