Such comprehensive reports already exist and the reports of the various human rights mechanisms are already available on the internetInternet. | UN | وهذه التقارير الشاملة موجودة فعلاً، كما تتوفر بالفعل تقارير مختلف آليات حقوق الإنسان على شبكة الإنترنت. |
A key component of the Fellowship Programme is the in-depth briefings on the various human rights mechanisms dealing with issues pertaining to racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance, including the intergovernmental mechanisms, the special procedures of the Human Rights Council and the Committee on the Elimination of Racial Discrimination. | UN | ويتمثل عنصر رئيسي من عناصر برنامج الزمالات في الإحاطات المتعمقة بشأن مختلف آليات حقوق الإنسان التي تتناول المسائل المتعلقة بالعنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، بما في ذلك الآليات الحكومية الدولية، والإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان، ولجنة القضاء على التمييز العنصري. |
The matter could be resolved only when Japan accepted its responsibility and took the measures recommended by the various human rights mechanisms of the United Nations system. | UN | واختتم قائلا إن المسألة لا يمكن أن تجد طريقها إلى الحل إلا إذا أقرت اليابان بمسؤوليتها واتخذت التدابير التي أوصت بها مختلف آليات حقوق الإنسان التابعة لمنظومة الأمم المتحدة. |
In that context, the various human rights mechanisms must include in their activities information on gender-based human rights violations and integrate the findings into their programmes. | UN | وفي هذا السياق، لا بد أن تدرج شتى آليات حقوق اﻹنسان في أنشطتها معلومات عن انتهاكات حقوق اﻹنسان القائمة على أساس نوع الجنس وأن تدمج النتائج في برامجها. |
He expressed the view that such a system was contrary to the purpose and objectives of the Declaration on Minorities and informed participants that while various human rights mechanisms had called for the abolition of this electoral practice in Pakistan the system remained in place. | UN | وأَعرب عن رأي يقول إن هذا النظام يتنافى مع أهداف وغايات " إعلان الأقليات " وأبلغ المشاركين أن هذه الممارسة الانتخابية لا تزال قائمة في باكستان وإن دعت إلى إلغائها آليات حقوق الإنسان المختلفة. |
542. Qatar noted Turkey's acceptance of many recommendations, its serious approach, positive attitude and its cooperation with various human rights mechanisms. | UN | 542- وأشارت قطر إلى قبول تركيا العديد من التوصيات وإلى نهجها المتسم بالجدية وموقفها الإيجابي وتعاونها مع مختلف آليات حقوق الإنسان. |
It added that no progress had been made on child labour and the sexual exploitation of children; Honduras should therefore implement recommendations from various human rights mechanisms to strengthen the institutions dealing with children. | UN | وأضاف بأنه لم يتحقق أي تقدُّم فيما يخص عمالة الأطفال واستغلال الأطفال جنسياً؛ ولذلك، ينبغي أن تنفّذ هندوراس توصيات مختلف آليات حقوق الإنسان بتقوية المؤسسات المعنية بالأطفال. |
The study should collect information on various human rights mechanisms and United Nations bodies and agencies and the extent to which the problem of violence against children is addressed in their activities from a human rights perspective; | UN | وينبغي للدراسة أن تجمع معلومات عن مختلف آليات حقوق الإنسان وهيئات منظمة الأمم المتحدة ووكالاتها وعن مدى معالجة مشكلة العنف ضد الأطفال في أنشطتها من منظور حقوق الإنسان؛ |
Resolutions of the Commission and reports of various human rights mechanisms have also emphasized that one of the routes to minority-related conflict prevention is to address legitimate claims of persons belonging to minorities and to reduce inequalities between groups. | UN | كما أكدت قرارات اللجنة وتقارير مختلف آليات حقوق الإنسان أن من طرق الوصول إلى الأقليات المرتبطة بمنع النـزاعات التصدي للمطالب المشروعة لمن ينتمون إلى الأقليات وتخفيف أوجه عدم المساواة بين الجماعات. |
The study should collect information on various human rights mechanisms and United Nations bodies and agencies and the extent to which the problem of violence against children is addressed in their activities from a human rights perspective; | UN | وينبغي للدراسة أن تجمع المعلومات عن مختلف آليات حقوق الإنسان وهيئات منظمة الأمم المتحدة ووكالاتها وعن مدى معالجة مشكلة العنف ضد الأطفال في أنشطتها من منظور حقوق الإنسان؛ |
Chapter II of the report contains information gathered during the period under review, including concerning communications sent to States by representatives of various human rights mechanisms. | UN | ويتضمن الفصل الثاني من التقرير المعلومات التي جُمعت خلال الفترة قيد الاستعراض، ومن بينها الرسائل التي بعثها ممثلو مختلف آليات حقوق الإنسان إلى الدول. |
The Special Rapporteur's conclusions and recommendations are presented in section VI, which includes recommendations resulting from the country-specific work by the Special Rapporteur, recommendations for States and the international community, and specific recommendations addressed to various human rights mechanisms of the United Nations. | UN | وترد الاستنتاجات وتوصيات المقرر الخاص في القسم سادساً الذي يتضمن توصيات نتجت عن العمل القطري الذي قام به المقرر الخاص، وتوصيات من الدول والمجتمع الدولي، وتوصيات خاصة موجهة إلى مختلف آليات حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة. |
During the period under review, OHCHR and various human rights mechanisms have pursued a broad range of activities to help Member States, indigenous peoples and others concerned to make sure that the principles of the Declaration are reflected in laws, policies and practices. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالاستعراض، واصلت المفوضية ومعها مختلف آليات حقوق الإنسان الاضطلاع بمجموعة واسعة من الأنشطة لمساعدة الدول الأعضاء والشعوب الأصلية وغيرها من الجهات المعنية على التأكد من أن مبادئ الإعلان تنعكس في القوانين والسياسات والممارسات. |
34. Qatar welcomed Algeria's achievements and commended its cooperation with various human rights mechanisms and its accession to most treaties. | UN | 34- ورحبت قطر بالإنجازات التي حققتها الجزائر وأثنت على تعاونها مع مختلف آليات حقوق الإنسان وانضمامها إلى معظم المعاهدات. |
4. Algeria is mindful of it obligations and regularly submits periodic reports to the committees of experts and provides written responses to the communications it receives from various human rights mechanisms. | UN | 4 - إن الجزائر، احتراما منها لالتزاماتها، تقدم بانتظام تقارير دورية أمام لجان الخبراء المختصة وتقدم إجابات موثقة على التبليغات الواردة من مختلف آليات حقوق الإنسان. |
139. The abolition of the regional justice system unanimously recommended by various human rights mechanisms is still pending, so that despite the urgency attached by the last Government to the bill abolishing it, the bill has not been debated in Congress. | UN | 139- ولا يزال إلغاء نظام القضاء الإقليمي معلقا مع أن مختلف آليات حقوق الإنسان أوصت بالإجماع بإلغائه، ذلك أنه على الرغم من الأولوية العاجلة التي أولتها الحكومة السابقة لمشروع القانون الخاص بالإلغاء فإن الكونغرس لم يبحث هذه المسألة. |
(a) Viable structures of information exchange between the various human rights mechanisms should be developed. | UN | )أ( ينبغي تطوير هياكل قابلة للاستمرار لتبادل المعلومات بين شتى آليات حقوق اﻹنسان. |
(c) All contacts between the various human rights mechanisms and Governments should be utilized as an opportunity to engage in education and information exchange. | UN | )ج( ينبغي الاستفادة من كل الاتصالات بين شتى آليات حقوق اﻹنسان والحكومات كفرصة للتوعية وتبادل المعلومات. |
9. It was recalled that among the decisions adopted by the Commission on Human Rights at its fifty—fourth session in 1998 was a call for a review of the various human rights mechanisms, in order to improve their functioning. | UN | ٩- ويُذكر أن المقررات التي اعتمدتها لجنة حقوق اﻹنسان في دورتها الرابعة والخمسين في عام ٨٩٩١ تضمنت الدعوة إلى استعراض اﻵليات المختلفة لحقوق اﻹنسان بغرض تحسين أدائها لعملها. |
34. The Islamic Republic of Iran noted the concerns expressed by various human rights mechanisms about a series of human rights violations in the United Kingdom, including with regard to the increasing racial prejudice against ethnic minorities, asylum-seekers and immigrants, the increase in the incidence of domestic violence, including sexual violence against children within families, schools and detention centres. | UN | 34- وأشارت جمهورية إيران الإسلامية إلى ما أبدته آليات شتى معنية بحقوق الإنسان من هواجس بشأن طائفة من انتهاكات حقوق الإنسان من جانب المملكة المتحدة، من بينها انتهاكات متعلقة بالتحامل العنصري المتزايد ضد الأقليات العرقية وطالبي اللجوء والمهاجرين، والزيادة في معدل حدوث حالات العنف المنزلي، بما في ذلك العنف الجنسي ضد الأطفال داخل الأسر والمدارس ومراكز الاحتجاز. |
34. To assist the various human rights mechanisms to address on a regular basis violations of women's human rights, including gender-specific abuses, it is proposed to pursue the goal of integrating a gender dimension into the working methods of the human rights mechanisms. | UN | ٣٤ - ولمساعدة مختلف أجهزة حقوق اﻹنسان على التصدي بصفة منتظمة لانتهاكات حقوق الانسان للمرأة، بما في ذلك اﻹساءات التي يكون باعثها المحدد هو نوع الجنس، يقترح متابعة هدف إدماج البعد المتعلق بنوع الجنس في أساليب عمل أجهزة حقوق اﻹنسان. |
The Commission on Human Rights, its Sub-Commission and the various human rights mechanisms referred to above should also strive to ensure that the language used in reports and resolutions is gender inclusive. | UN | وينبغي للجنة حقوق اﻹنسان ولجنتها الفرعية وشتى آليات حقوق اﻹنسان المشار إليها أعلاه أن تسعى جهدها أيضا لضمان إدراج منظور يعنى باعتبارات الجنس في اللغة المستخدمة في التقارير والقرارات. |
Many delegations highlighted Guatemala's openness and cooperation with the Human Rights Council, the OHCHR Office in Guatemala and with various human rights mechanisms, including its open invitation to special procedures mandate holders. | UN | وسلطت وفود كثيرة الضوء على انفتاح غواتيمالا وتعاونها مع مجلس حقوق الإنسان، ومكتب مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان في غواتيمالا، ومختلف آليات حقوق الإنسان ، بما في ذلك الدعوة المفتوحة التي وجهتها إلى المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة. |