"various interlocutors" - Translation from English to Arabic

    • مختلف المحاورين
        
    • محاورين مختلفين
        
    • عدة محاورين
        
    • عدد من المحاورين
        
    • مختلف المتحدثين
        
    • مختلف المتحاورين
        
    various interlocutors had called for the transition period to last between nine and twenty-four months. UN فقد دعا مختلف المحاورين إلى فترة انتقالية تمتد بين تسعة أشهر وأربعة وعشرين شهرا.
    She referred to her recent visit to Khartoum and Darfur and her meetings with various interlocutors. UN وأشارت إلى الزيارة التي قامت بها مؤخرا إلى الخرطوم ودارفور واجتماعاتها مع مختلف المحاورين.
    In his discussions with various interlocutors, he stressed the need to strengthen regional cooperation as part of the response to the threats posed by the activities of Boko Haram. UN وشدد في المناقشات التي أجراها مع مختلف المحاورين على ضرورة تعزيز التعاون الإقليمي في إطار التصدي للتهديدات التي تطرحها أنشطة بوكو حرام.
    The Chair referred to her recent visit to Khartoum and Darfur and her meetings with various interlocutors. UN وأشارت الرئيسة إلى الزيارة التي قامت بها مؤخرا إلى الخرطوم ودارفور وإلى اجتماعاتها مع محاورين مختلفين.
    The delegation discussed with various interlocutors the possibility under Benin law of convictions being based solely on confession, and this was generally considered as a problematic practice of the past. UN وقد ناقش الوفد مع عدة محاورين إمكانية إصدار إدانات، بموجب قانون بنن، بالاستناد إلى الاعترافات فقط، واعتُبر ذلك بوجه عام ممارسة إشكالية من الماضي.
    various interlocutors have expressed concern about the extensive and unchecked power of the Commission. UN كما أعرب عدد من المحاورين عن قلقهم إزاء ما تتمتع به اللجنة من سلطات واسعة ولا حدود لها.
    35. The Commission's various interlocutors in Addis Ababa generally took the view that a regional approach was required to address the problem of illegal arms flows. UN ٣٥ - ورأي مختلف المتحدثين من اللجنة في أديس أبابا أنه يلزم اعتماد نهج إقليمي لمعالجة مشكلة تدفقات اﻷسلحة غير المشروعة.
    51. There were repeated calls from various interlocutors for the United Nations to play a facilitation and coordination role with respect to the issue of piracy. UN 51 - وتكررت الدعوات من مختلف المحاورين إلى اضطلاع الأمم المتحدة بدور التيسير والتنسيق فيما يتعلق بمسألة القرصنة.
    32. various interlocutors have also drawn the Group’s attention to the ethnical dimension of the political tensions at stake in western Côte d’Ivoire. UN 32 - ووجَّه مختلف المحاورين انتباه الفريق أيضا إلى البعد العرقي للتوترات السياسية السائدة حاليا في غرب كوت ديفوار.
    84. I have carefully studied the findings of the technical assessment mission and the views collected from various interlocutors. UN 84 - ولقد درست بعناية النتائج التي توصلت إليها بعثة التقييم التقني والآراء التي استقتها من مختلف المحاورين.
    11. various interlocutors emphasized the fact that the situation has changed since the adoption of resolution ES-10/15. UN 11 - وأكد مختلف المحاورين أن الحالة تغيرت منذ اتخاذ القرار د إط -10/15.
    109. It became evident from the Special Rapporteur's discussions with various interlocutors that there exists a serious need to sensitize the judiciary with regard to the problem of violence against women. UN ٩٠١- وأصبح من الواضح من المناقشات التي أجرتها المقررة الخاصة مع مختلف المحاورين أن هناك حاجة شديدة إلى توعية القضاة بشأن مشكلة العنف ضد المرأة.
    8. The various interlocutors welcomed the mission as an important reaffirmation of the United Nations commitment to remain engaged in the subregion and to assist them in dealing with the numerous problems confronting Central Africa. UN 8 - ورحب مختلف المحاورين بالبعثة باعتبارها تمثل تأكيدا مجددا مهما لالتزام الأمم المتحدة بالإبقاء على دورها في المنطقة دون الإقليمية، ومساعدتهم في التصدي للمشاكل العديدة التي تجابهها منطقة وسط أفريقيا.
    31. In its meetings with the various interlocutors, the mission sought their assessment of the situation on the ground, including the prospects for the successful implementation of the Linas-Marcoussis Agreement and the role that the United Nations could play in supporting its implementation. UN 31 - التمست البعثة خلال اجتماعاتها مع مختلف المحاورين تقييمهم للحالة السائدة في الميدان، بما في ذلك آفاق تنفيذ اتفاق ليناس - ماركوسي بنجاح والدور الذي يمكن للأمم المتحدة أن تضطلع به دعما لتنفيذه.
    5. The meetings with various interlocutors were instrumental for the delegation to gain a better understanding of the current situation and to offer recommendations for the engagement of the Commission in developing an integrated peacebuilding strategy. UN 5 - أفادت الاجتماعات مع مختلف المحاورين في تفهم الوفد على نحو أفضل للحالة الراهنة في التقدم بتوصيات لإشراك اللجنة في وضع استراتيجية متكاملة لبناء السلام.
    various interlocutors have reported using the technical guidance as a way to enhance understanding of the actions required under a rights-based approach, particularly through capacity-building initiatives. UN ٣٤- ذكر مختلف المحاورين استخدام الإرشادات التقنية كوسيلة لتحسين فهم الإجراءات اللازمة في إطار نهج قائم على الحقوق، ولا سيما من خلال مبادرات بناء القدرات.
    During the reporting period, the Special Rapporteur attended several consultations on the human rights situation in Eritrea with various interlocutors from Governments, academia and civil society, in New York, Brussels, and Pretoria. UN 7- وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، حضرت المقررة الخاصة عدة مشاورات بشأن حالة حقوق الإنسان في إريتريا مع محاورين مختلفين من الحكومات والأوساط الأكاديمية والمجتمع المدني، في نيويورك وبروكسل وبريتوريا.
    17. During the period under review, the Centre shared its new strategy with various interlocutors including members of Governments, civil society organizations, subregional organizations and some United Nations country teams. UN 17 - وخلال الفترة المستعرضة، بحث المركز استراتيجيته الجديدة مع محاورين مختلفين من بينهم أعضاء حكومات ومنظمات من المجتمع المدني ومنظمات دون إقليمية وبعض أفرقة الأمم المتحدة القطرية.
    14. The mission was informed by various interlocutors that elements of insecurity included violent actions by supporters of former President Jean-Bertrand Aristide; elements of the former military and armed gangs with ties to criminal elements such as drug traffickers and illegal arms dealers; and shifting affiliations. UN 14 - وعلمـت البعثة من عدد من المحاورين أن انعدام الأمن يشمل أعمال عنف يرتكبها أنصار الرئيس السابق جان - برنارد أريستيـد؛ وبعض العناصر من العصابات العسكرية المسلحة السابقة التي تحتفظ بعلاقات مع العناصر الإجرامية، مثل تجار المخدرات وتجار الأسلحة غير المشروعة؛ وأصحاب الولاءات المتغيـرة.
    We presented a draft compromise text when the positions of various interlocutors were miles apart. UN وقدمنا مشــروع نص يمثل حلا وسطا عندما كانت مواقف مختلف المتحاورين بعيــدة جدا عن بعضهــا البعض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more