"various international legal instruments" - Translation from English to Arabic

    • مختلف الصكوك القانونية الدولية
        
    • شتى الصكوك القانونية الدولية
        
    • العديد من الصكوك القانونية الدولية
        
    • شتى الصكوك الدولية
        
    • صكوك قانونية دولية عديدة
        
    We also urge States to become parties to the various international legal instruments in force in the area of prevention and control of international terrorism. UN كما نحث الدول على أن تصبح أطرافا في مختلف الصكوك القانونية الدولية النافذة في مجال منع الإرهاب الدولي والوقاية منه.
    His Government had repeatedly expressed its opposition to that initiative because it clearly violated the most basic human rights of migrant workers and their families set forth in various international legal instruments. UN وقد أعربت حكومته مرارا وتكرارا عن معارضتها لتلك المبادرة ﻷنها تنتهك بوضوح أكثر حقوق الانسان اتساما بالطابع اﻷساسي بالنسبة للعمال المهاجرين وأسرهم، المنصوص عليها في مختلف الصكوك القانونية الدولية.
    The promise made to victims contained in the various international legal instruments must be translated into facts and tangible realities. UN 39 - ولا بد من ترجمة الوعد الذي قُطِع للضحايا والوارد في مختلف الصكوك القانونية الدولية إلى حقائق ووقائع ملموسة.
    Ratification of the various international legal instruments, as well as the conclusion of negotiations concerning a comprehensive international convention against terrorism, are of fundamental importance. UN ومن الأمور ذات الأهمية الأساسية في هذا الصدد التصديق على شتى الصكوك القانونية الدولية ذات الصلة، فضلا عن استكمال المفاوضات المتعلقة بوضع اتفاقية دولية شاملة لمكافحة الإرهاب.
    Thus, various international legal instruments have set up scientific and/or technical bodies. UN ولهذا، أقام العديد من الصكوك القانونية الدولية هيئات علمية و/أو تقنية.
    The Preamble to the Constitution also declares the attachment of the Cameroonian people to the following universal values and principles enshrined in various international legal instruments: UN 84- وعليه، تعلن ديباجة الدستور تعلّق الشعب الكاميروني بالقيم والمبادئ العالمية التالية المكرّسة في شتى الصكوك الدولية:
    The Military Tribunal, which was reportedly composed of military officers exclusively, allegedly failed to meet the standards of independence and impartiality guaranteed in the provisions of various international legal instruments. UN فادعي أن المحكمة العسكرية، التي تتكون حسبما قيل من ضباط عسكريين فقط، لا تستوفي معايير الاستقلال والحياد المكفولة في أحكام صكوك قانونية دولية عديدة.
    However, some of those provisions are under review to ensure that they are aligned with the various international legal instruments ratified by the Democratic Republic of the Congo. UN ولكن يجري حاليا تنقيح بعض هذه الأحكام لمواءمتها مع مختلف الصكوك القانونية الدولية التي صدقت عليها جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Children who are captured and placed in detention are sometimes kept in conditions which do not meet the minimum standards set out in various international legal instruments. UN وفي بعض الأحيان، يعيش الأطفال الذين يتعرضون للأسر أو الذين يُوضعون رهن الاحتجاز في ظروف لا تلبي الحد الأدنى للمعايير المنصوص عليها في مختلف الصكوك القانونية الدولية.
    The Committee recommends that the State party ensure that refugees and other vulnerable persons, such as internally displaced persons, enjoy their rights under national law as well as the various international legal instruments to which it is a party. UN توصي اللجنة بأن تضمن الدولة الطرف تمتع اللاجئين وغيرهم من الأشخاص الضعفاء، مثل المشردين داخلياً، بحقوقهم بموجب القانون الوطني فضلاً عن مختلف الصكوك القانونية الدولية التي هي طرف فيها.
    - That the armed forces operating in the subregion be made aware of the need to observe the various international legal instruments concerning protection of women and children in armed conflict; UN :: توعية القوات المسلحة الموجودة في المنطقة دون الإقليمية بضرورة احترام مختلف الصكوك القانونية الدولية التي تنص على حماية النساء والأطفال في الصراعات المسلحة؛
    124. Belgium ensures wide dissemination of the various international legal instruments concerning human rights. UN ٤٢١- تقوم بلجيكا بنشر مختلف الصكوك القانونية الدولية المكرسة لحقوق اﻹنسان على نطاق واسع.
    Such protection cannot, however, be linked to political negotiations with the Federal Republic of Yugoslavia, as it arises from Croatia's obligations under various international legal instruments. UN إلا أن هذه الحماية لا يمكن أن ترتبط بالمفاوضات مع حكومة يوغوسلافيا الاتحادية، إذ أنها ناشئة عن التزامات كرواتيا بموجب مختلف الصكوك القانونية الدولية.
    He emphasized the apartheid features not to suggest comparisons with apartheid South Africa but rather to call attention to the anti-apartheid norm embodied in various international legal instruments. UN وأكد على ملامح الفصل العنصري، لا بقصد الإيحاء بمقارنات مع جنوب أفريقيا في ظل الفصل العنصري بل لتوجيه الانتباه إلى قاعدة مناهضة الفصل العنصري الواردة في مختلف الصكوك القانونية الدولية.
    The Committee recommends that the State party ensure that refugees and other vulnerable persons, such as internally displaced persons, enjoy their rights under national law as well as the various international legal instruments to which it is a party. UN توصي اللجنة بأن تضمن الدولة الطرف تمتع اللاجئين وغيرهم من الأشخاص الضعفاء، مثل المشردين داخلياً، بحقوقهم بموجب القانون الوطني فضلاً عن مختلف الصكوك القانونية الدولية التي هي طرف فيها.
    The Institute was actively engaged in the international analysis of lessons learned in capacity-building for sound chemicals management and had adopted the approach of using synergies created between various international legal instruments. UN وبيّن إن المعهد يعمل بنشاط في إجراء تحليل دولي للدروس المستفادة في بناء القدرات من أجل إدارة سليمة للكيماويات، وانه يتبنى نهج استخدام التآزر الذي ظهر بين مختلف الصكوك القانونية الدولية.
    In addition, the IFACAT web site contains the texts of various international legal instruments relating to the organization's mandate and information on the different United Nations bodies with which it collaborates. UN وعلاوة على ذلك، يعرض موقع الاتحاد على الإنترنت مختلف الصكوك القانونية الدولية التي تتصل بولاية الرابطة، وكذلك مختلف هيئات الأمم المتحدة التي يتعاون معها.
    Accordingly, in order to fulfil its international commitments to the security of its own territory and the hemisphere, and to address the issue concerned, Mexico has signed, ratified and abided by various international legal instruments to counter this globalized scourge. UN وعليه، وبغية وفائها بالتزاماتها الدولية لصون أمن أراضيها وأمن نصف الكرة الجنوبي ولمعالجة المسألة المعنية، وقعت المكسيك مختلف الصكوك القانونية الدولية وصدقت عليها وتقيدت بها لمكافحة هذه الآفة المعولمة.
    - raising public awareness of the rights of women and of the child by publicizing the various international legal instruments ratified by Mauritania and the laws and regulations in force; UN - توعية المجتمع بحقوق المرأة والطفل من خلال مختلف الصكوك القانونية الدولية التي صدقت عليها موريتانيا، وكذلك من خلال الأحكام التشريعية والتنظيمية السارية؛
    108. Paragraph 23 of the report referred to the various international legal instruments on migrant women. UN 108 - ويشير التقرير، في الفقرة 23، إلى شتى الصكوك القانونية الدولية المنطبقة على المهاجرات.
    Thus diplomacy is put at the service of development and, without any ideological considerations, is focused on the establishment of relations with all States on the basis of respect for the great fundamental principles set forth in the various international legal instruments. UN وبذلك فإن الدبلوماسية توضع في خدمة التنمية، وتركز، بدون أي نظر إلى الاعتبارات العقائدية، على إقامة علاقات مع جميع الدول على أساس احترام المبادئ اﻷساسية العظيمة الواردة في شتى الصكوك القانونية الدولية.
    Venezuela has strictly fulfilled all of its commitments and obligations stemming from its status as a State party to various international legal instruments in the field of counter-terrorism, as well as other instruments, such as resolutions of the General Assembly and the Security Council. UN وتفي فنزويلا وفاء تاما بالتزاماتها وتعهداتها الناجمة عن مركزها بوصفها دولة طرفاً في العديد من الصكوك القانونية الدولية في مجال مكافحة الإرهاب، فضلا عن صكوك السياسات العامة الأخرى، من قبيل قرارات الجمعية العامة ومجلس الأمن.
    (c) Constitutional protection of rights enshrined in various international legal instruments concerning human rights UN (ج) الحماية الدستورية للحقوق المنصوص عليها في شتى الصكوك الدولية لحقوق الإنسان

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more