"various issues related to" - Translation from English to Arabic

    • مختلف المسائل المتصلة
        
    • مسائل مختلفة تتصل
        
    • مختلف القضايا المتصلة
        
    • مختلف المسائل المتعلقة
        
    • مختلف القضايا ذات الصلة
        
    • مسائل مختلفة تتعلق
        
    • مختلف القضايا المتعلقة
        
    • عدة مسائل تتصل
        
    • المسائل المختلفة المتصلة
        
    • القضايا المختلفة المتصلة
        
    • مسائل شتى متصلة
        
    • مسائل مختلفة متعلقة
        
    • عدة مسائل تتعلق
        
    • شتى القضايا المتصلة
        
    • قضايا مختلفة تتعلق
        
    Meetings held on various issues related to legislation, policy, capacity and deployment UN عُقدت اجتماعات بشأن مختلف المسائل المتصلة بالتشريعات والسياسات والقدرات والنشر
    One view was that the study should examine the desirability and feasibility of work on various issues related to intellectual property licensing. UN وذهب أحد الآراء إلى أن الدراسة ينبغي أن تدرس مدى استصواب وجدوى العمل بشأن مختلف المسائل المتصلة بتراخيص الملكية الفكرية.
    Informal Working Group on Documentation and Other Procedural Questions During the reporting period, the Working Group held a total of nine informal meetings to discuss various issues related to the Security Council's documentation and procedures. UN خلال الفترة المشمولة بالتقرير، عقد الفريق العامل غير الرسمي المعني بالوثائق والمسائل الإجرائية الأخرى ما مجموعه تسع جلسات غير رسمية لمناقشة مسائل مختلفة تتصل بوثائق مجلس الأمن وإجراءاته.
    The workshop, which was attended by 16 participants from 12 anglophone African countries, considered various issues related to women as both offenders and victims of crime, as well as their treatment under African law. UN وقد بحثت حلقة العمل، التي حضرها ١٦ مشاركا من ١٢ بلدا أفريقيا ناطقا باللغة الانكليزية، مختلف القضايا المتصلة بالمرأة بصفتها مقترفة للجريمة وضحية لها، فضلا عن معاملة القانون للمرأة في أفريقيا.
    There was a need to understand the complex interactions between various issues related to sustainable agricultural development. UN وثمة حاجة لاستيعاب الصلات المعقدة القائمة بين مختلف المسائل المتعلقة بالتنمية الزراعية المستدامة.
    Since assuming his mandate in 2008, he has participated in some 41 conferences and seminars in 19 different countries on various issues related to indigenous peoples. UN فهو قد شارك منذ بدء ولايته في عام 2008 في نحو 41 مؤتمرا وندوة في 19 بلدا مختلفا بخصوص مختلف القضايا ذات الصلة بالشعوب الأصلية.
    :: Mentoring of journalists, through monthly meetings, on various issues related to the media UN :: إرشاد الصحفيين، من خلال عقد اجتماعات شهرية، بشأن مختلف المسائل المتصلة بوسائط الإعلام
    The sixth session will start with a worldwide e-debate on various issues related to the urban future and prosperity of cities. UN وستبدأ الدورة السادسة بنقاش عالمي عبر الإنترنت حول مختلف المسائل المتصلة بالمستقبل الحضري للمدن وازدهارها.
    The Division carries out studies on various issues related to migration. UN وتضطلع الشعبة بدراسات عن مختلف المسائل المتصلة بالهجرة.
    During the reporting period, the Working Group held a total of five informal meetings to discuss various issues related to the Security Council's documentation and procedures. UN خلال الفترة المشمولة بالتقرير، عقد الفريق العامل خمس جلسات غير رسمية في المجموع لمناقشة مسائل مختلفة تتصل بوثائق مجلس الأمن وإجراءاته.
    Procedural Questions During the reporting period, the Informal Working Group on Documentation and Other Procedural Questions held a total of 11 informal meetings to discuss various issues related to the Security Council's documentation and procedures. UN خلال الفترة المشمولة بالتقرير، عقد الفريق العامل غير الرسمي المعني بالوثائق والمسائل الإجرائية الأخرى ما مجموعه 11 جلسة غير رسمية لمناقشة مسائل مختلفة تتصل بوثائق مجلس الأمن وإجراءاته.
    The recommendations from those missions covered various issues related to policy, coordination, data access, data availability, data-sharing, capacity-building, and institutional strengthening. UN وشملت التوصيات التي تمخضت عنها تلك البعثات مختلف القضايا المتصلة بالسياسة العامة والتنسيق والوصول إلى البيانات وإتاحتها وتبادلها وبناء القدرات وتعزيز المؤسسات.
    These panels provided an opportunity to study the various issues related to the priority themes which were considered at the CSTD plenary sessions. UN وأتاحت هذه الاجتماعات فرصة سانحة لدراسة مختلف القضايا المتصلة بالمواضيع ذات الأولوية التي نظرت فيها اللجنة في الجلسات العامة.
    One view was that the study should examine the desirability and feasibility of work on various issues related to intellectual property licensing. UN كان مفاد واحد منها أنه ينبغي للدراسة أن تدرس مدى استصواب وجدوى العمل على مختلف المسائل المتعلقة بترخيص الممتلكات الفكرية.
    the Caribbean The Economic Commission for Latin America and the Caribbean (ECLAC) provided technical cooperation services on various issues related to trade agreement negotiation and administration. UN قدمت اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي (اللجنة الاقتصادية) خدمات التعاون التقني في مختلف القضايا ذات الصلة بالتفاوض بشأن الاتفاقات التجارية وإدارتها.
    Over the past year, various issues related to the management of United Nations programmes and funds have been highlighted in the world media. UN خلال العام الماضي، أبرزت وسائط الإعلام العالمية مسائل مختلفة تتعلق بإدارة برامج وصناديق الأمم المتحدة.
    The Bill seeks to cover various issues related to communal violence and reparation of victims. UN ويسعى مشروع القانون إلى تغطية مختلف القضايا المتعلقة بالعنف الطائفي وجبر الضرر الذي يلحق بضحاياه.
    During the reporting period, the Working Group held a total of 10 informal meetings to discuss various issues related to the Security Council's documentation and procedures. UN خلال الفترة المشمولة بالتقرير، عقد الفريق العامل 10 جلسات غير رسمية لمناقشة عدة مسائل تتصل بوثائق مجلس الأمن وإجراءاته.
    (c) To address the various issues related to education, training and technical assistance in space science and technology; UN )ج( تناول المسائل المختلفة المتصلة بالتعليم والتدريب والمساعدة التقنية في علوم وتكنولوجيا الفضاء ؛
    Organizes seminars, conferences, training courses, intergovernmental meetings and workshops on various issues related to technological innovations, development and transfer; UN تنظيم حلقات دراسية ومؤتمرات ودورات تدريبية واجتماعات حكومية دولية وحلقات عمل تتناول القضايا المختلفة المتصلة بالابتكارات التكنولوجية وتطوير التكنولوجيا ونقلها؛
    various issues related to the multilateral trade system had been proposed for the future agenda. UN وقد اقتُرحت مسائل شتى متصلة بالنظام التجاري المتعدد الأطراف لإدراجها في خطة المستقبل.
    31. At its first session, the Committee discussed various issues related to its working methods and agreed to: UN 31- وناقشت اللجنة، في دورتها الأولى، مسائل مختلفة متعلقة بأساليب عملها، ووافقت على ما يلي:
    They included various issues related to environmental degradation, such as the export of hazardous waste, illegal logging and sand mining. UN ومن بينها عدة مسائل تتعلق بتدهور البيئة، مثل تصدير النفايات الخطرة، وقطع الأشجار غير المشروع، وتعدين الرمل.
    It also reviewed various issues related to competition legislation and policy and individual country developments, and elaborated recommendations for the Fourth Review Conference, contained in the Kiev Declaration. UN واستعرض المؤتمر أيضاً شتى القضايا المتصلة بقوانين وسياسات المنافسة والتطورات في كل بلد ووضع توصيات للمؤتمر الاستعراضي الرابع أدرجت في إعلان كييف.
    The campaign provided a platform for discussion on various issues related to women's empowerment. UN وأتاحت الحملة محفلاً لمناقشة قضايا مختلفة تتعلق بتمكين المرأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more