"various languages" - Translation from English to Arabic

    • مختلف اللغات
        
    • بمختلف اللغات
        
    • اللغات المختلفة
        
    • لغات مختلفة
        
    • شتى اللغات
        
    • باللغات المختلفة
        
    • لغات شتى
        
    • بعدة لغات
        
    • اللغات المتعددة
        
    • مختلف لغات
        
    Given its multi-ethnic society, Belize would ensure that the Convention was translated into various languages for the public. UN وبالنظر إلى مجتمع بليز المتعدد الإثنيات، ستكفل هذه الدولة ترجمة الاتفاقية إلى مختلف اللغات لفائدة الجماهير.
    She wondered whether the considerable cultural and linguistic diversity of Guatemala increased the cost of providing education and would welcome further information on specific educational programmes, the impact of linguistic diversity on access to education and the relationship between the various languages spoken and the incidence of illiteracy. UN وتساءلت عما إذا كان التنوع الثقافي واللغـوي الكبير في غواتيمالا يزيد من تكلفة إتاحة التعليم وقالت إنها ترحب بالحصول على مزيد من المعلومات عن برامج تعليمية محددة، وعن أثر التنوع اللغوي في الحصول على التعليم، وعن العلاقة بين مختلف اللغات المستعملة ومعدل اﻷمية.
    The Department continued to distribute its public service announcements on human rights in various languages for regional dissemination. UN وواصلت اﻹدارة توزيع ما تعده من إعلانات الخدمة العامة بشأن حقوق اﻹنسان بمختلف اللغات لتعميمها إقليميا.
    It grants rights to local publishers to translate United Nations publications into various languages. UN وتمنح الإدارة حقوقا للناشرين المحليين لترجمة منشورات الأمم المتحدة إلى اللغات المختلفة.
    English is made up from words borrowed from various languages. Open Subtitles انشئت الانجليزية بمزيج من كلمات مستعارة من لغات مختلفة
    In order to be effective, the message should be short and simple, and easily translated into various languages. UN ولكي تكون هذه الرسالة فعالة فإنها ينبغي أن تكون مختصرة وبسيطة ويسهل ترجمتها إلى شتى اللغات.
    Finally, the Secretariat was even more stringent in checking the necessity of translating multiple rounds of working documents into various languages during the review process. UN وأخيراً، كانت الأمانة أكثر صرامة في التحقق من ضرورة ترجمة دفعات عديدة من وثائق العمل إلى مختلف اللغات خلال عملية الاستعراض.
    Since questions that deal with multilingualism relate to many aspects of the functioning of the United Nations, it is important for personnel and delegations concerned about the equitable use of various languages to have a single interlocutor. UN وبما أن اﻷسئلة التي تتصل بتعدد اللغات، تُعنى، في الحقيقة، بجوانب كثيرة من عمل اﻷمم المتحدة، من اﻷهمية أن يكون هناك موظف منفــــرد ليتواصل معه الموظفون والوفود المهتمون باستخدام مختلف اللغات على نحو منصف.
    To be effective, however, the Optional Protocol needed to be translated into various languages, and stakeholders, particularly women’s advocacy groups, must give it the widest publicity. UN على أنها أضافت أن تنفيذ البروتوكول الاختياري تنفيذا فعالا يتطلب ترجمته إلى مختلف اللغات وأن يعمل أصحاب المصلحة فيه، وخاصة جماعات الدعوة النسائية، على نشره على أوسع نطاق.
    To that end, the Department should strive for a better balance between the various languages used, between printed publications and radio and television broadcasts and between traditional and modern media. UN وتحقيقا لهذه الغاية، ينبغي أن تجتهد الإدارة في تحسين التوازن بين مختلف اللغات المستعملة، وبين المنشورات المطبوعة والبرامج الإذاعية والتلفزيونية، وبين الوسائط التقليدية والوسائط العصرية.
    Knowledge of various languages is an important factor in recruitment and promotion, and sometimes candidates are interviewed in the languages in which they indicated some fluency. UN وتعد معرفة مختلف اللغات عاملا هاما في التعيين والترقية، وتجرى في بعض الأحيان مقابلات مع المرشحين باللغات التي أشاروا إلى أنهم يتمتعون بقدر من الطلاقة فيها.
    She gave numerous radio, TV and press interviews in various languages. UN كما قدمت العديد من المقابلات الإذاعية والتلفزيونية والصحفية بمختلف اللغات.
    Privacy is a critical requirement for the team, which is responsible for the production and dissemination of multimedia content in various languages. UN فالخصوصية احتياج أساسي للفريق، الذي يتولى مسؤولية إعداد ونشر المحتوى المتعدد الوسائط بمختلف اللغات.
    The guidelines are being packaged with region-specific annotations and are being produced in various languages. UN ويجري تجميع المبادئ التوجيهية مع شروح محددة حسب المناطق، ويتواصل إعدادها بمختلف اللغات.
    It is an undeniable treasure that must be preserved, and interaction between the various languages allows them to flourish. UN وهي كنز لا ينكر أحد ضرورة الحفاظ عليه، والتفاعل بين اللغات المختلفة يتيح لها الازدهار.
    That Office employs professionals representing all groups in the population in various languages. UN ويوظف ذلك المكتب مهنيين يمثلون جميع فئات السكان في اللغات المختلفة.
    In that regard, it was suggested that a legal glossary translated into various languages may be useful for facilitating the process. UN وأُشِير في هذا الخصوص إلى أنَّ وضع مسرد بالمصطلحات القانونية مترجم إلى لغات مختلفة قد يفيد في تسهيل الاضطلاع بهذه العملية.
    The National Crisis Management and Telephone Information Service operated a toll-free hotline and employed staff who spoke various languages. UN وتقوم الدائرة الهاتفية الوطنية لإدارة الأزمات وتوفير المعلومات بتشغيل خط ساخن مجاني، ويعمل لديها موظفون يتكلمون لغات مختلفة.
    The Commission is currently in an active process of accomplishing this duty by having the human rights' treaties translated into various languages. UN وتضطلع اللجنة حالياً بعملية نشطة لإنجاز هذه المهمة عن طريق ترجمة معاهدات حقوق الإنسان إلى شتى اللغات.
    There are more and more female news presenters working in the various languages. UN ولا ينفك عدد مقدمات النشرات الإخبارية باللغات المختلفة يتزايد.
    A new ICP brochure was also created and translated into various languages. UN ووُضع كتيب جديد عن البرنامج وترجم إلى لغات شتى.
    The International Alliance has disseminated the text of the Universal Declaration of Human Rights in various languages, obtained from the Web site of the Office of the High Commissioner. UN وقد وزع التحالف النسائي الدولي نص اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان الذي حصل عليه بعدة لغات من موقع مفوضية حقوق اﻹنسان على الشبكة العالمية.
    The technology used in the video will allow the visitor to listen in one of various languages. UN وستسمح التكنولوجيا المستخدمة في أفلام الفيديو للزوار بالاستماع بإحدى اللغات المتعددة.
    The need for documentation and supporting material to be translated into the various languages of the Organization was also expressed. UN كما تم الإعراب عن الحاجة إلى توفير الوثائق والمواد الداعمة وترجمتها إلى مختلف لغات المنظمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more