"various levels of the" - Translation from English to Arabic

    • مختلف مستويات
        
    • شتى المستويات
        
    • لشتى مستويات
        
    • مختلف المستويات في
        
    Women were heavily represented, however, at the various levels of the public administration and in the various ministries. UN ومع ذلك، فإن النساء لهنّ وجود بوجه خاص في مختلف مستويات اﻹدارات الحكومية وفي الوزارات المختلفة.
    A policy to increase the number of women officials at various levels of the management of primary education is being pursued. UN ويجري حاليا اتباع سياسة لزيادة عدد الموظفات في مختلف مستويات إدارة التعليم الابتدائي.
    The signs of this poverty are clear at various levels of the national economy. UN وعلامات هذا الفقر واضحة على مختلف مستويات الاقتصاد الوطني.
    Has the Government endeavoured to raise awareness about the Declaration at various levels of the community and governance to enhance the prospects of its implementation? UN هل حاولت الحكومة التوعية بالإعلان على شتى المستويات المجتمعية والحكومية سعياً إلى تعزيز فرص تنفيذه؟
    Moreover, the existence of a high level of illiteracy in the country requires the use of the media in a manner adapted to the various levels of the audiences in the country. UN وفضلا عن ذلك، فإن المعدل العالي لﻷمية في البلد يتطلب استخدام وسائط اﻹعلام بطريقة تتكيف لشتى مستويات الجمهور في البلد.
    Switzerland will follow with great interest the way in which Brazil will translate these objectives into actions at various levels of the Federation. UN وستتابع سويسرا باهتمام كبير الطريقة التي ستحوّل بها البرازيل هذه الأهداف إلى إجراءات على مختلف مستويات الاتحاد.
    Unfortunately no statistics are available concerning the number of girls and boys at the various levels of the school system during that period. UN ومع هذا، فليست ثمة بيانات ما بشأن أعداد البنات والأولاد التي كانت تتردّد على مختلف مستويات التعليم في ذلك الوقت.
    More vigorous and more determined efforts should be made with a view to meeting the targets set regarding the proportion of women at various levels of the Secretariat hierarchy. UN وينبغي السعي بمزيد من القوة والتصميم إلى الاتجاه نحو اﻷهداف المحددة فيما يتعلق بنسبة النساء في مختلف مستويات ورتب الوظائف في اﻷمانة العامة.
    Coordination between the various levels of the administration, as well as cooperation with non-governmental organizations involved in the implementation of the Convention and the monitoring thereof, should be strengthened. UN وينبغي تعزيز التنسيق بين مختلف مستويات اﻹدارة، فضلا عن التعاون مع المنظمات غير الحكومية المشتركة في تنفيذ الاتفاقية ورصدها.
    The programme trained 30,000 teachers to use information technologies at various levels of the educational process, both for public and private schools. UN وقد قام البرنامج بتدريب 000 30 معلم على استخدام تكنولوجيا المعلومات على مختلف مستويات العملية التعليمية، بكل من المدارس العامة والخاصة.
    In the same resolution, the Conference called upon States parties to promote, at various levels of the education system, educational programmes that instil concepts and principles of integrity. UN وفي القرار نفسه، ناشد المؤتمرُ الدولَ الأطراف أن تشجِّع على مختلف مستويات نظامها التعليمي البرامجَ التعليمية التي تغرس مفاهيم ومبادئ النـزاهة.
    He also called for improved links between various levels of the UNCTAD intergovernmental machinery in the area of investment, technology and related financial issues. UN كما دعا أيضاً إلى تحسين الروابط بين مختلف مستويات الآلية المشتركة بين الحكومات في الأونكتاد وذلك في مجال الاستثمار والتكنولوجيا والقضايا المالية المتصلة بذلك.
    The Panel is satisfied that at various levels of the Syrian Government, plans were formulated in anticipation of the need to render emergency assistance to evacuees and that subordinate agencies, including the railway and port authorities, also took preliminary steps to mobilize equipment, facilities and staff to implement assistance. UN وتأكد الفريق من أنه قد تم، على مختلف مستويات الحكومة السورية، وضع خطط تحسبا للحاجة إلى تقديم مساعدة طارئة للأشخاص متى تم إجلاؤهم وأن وكالات تابعة لها، بما في ذلك مؤسسة السكك الحديدية وهيئة الموانئ، اتخذت خطوات أولية لتعبئة المعدات والتسهيلات والموظفين لتقديم المساعدة.
    Accountability should also be based on clearly assigned responsibilities, follow-up mechanisms at various levels of the Organization and ownership of people management responsibilities. UN وينبغي أيضا إرساء المساءلة على المسؤوليات الصادر بها تكليفات واضحة، وآليات المتابعة على مختلف مستويات المنظمة، وامتلاك مسؤوليات إدارة الأفراد.
    44. She also asked how the budget was apportioned among the various levels of the education system. UN ٤٤- وسألت أيضاً عن كيفية توزيع الميزانية بين مختلف مستويات النظام التعليمي.
    4. Initiatives taken at the various levels of the organization during 2009 were part of a comprehensive approach aimed at transforming the institutional environment of UNICEF through policies and guidance. UN 4 - وشكلت المبادرات التي اتخذت أثناء عام 2009 على مختلف مستويات المنظمة جزءاً من نهج شامل يهدف إلى تحويل البيئة المؤسسية لليونيسيف عن طريق السياسات والإرشادات.
    The bills covered domestic violence and the setting of gender quotas at various levels of the executive branch, the judiciary and financial administrative bodies. UN وتناولت مشاريع القوانين هذه العنف العائلي وتحديد حصص جنسانية في مختلف مستويات السلطة التنفيذية والقضاء والهيئات الإدارية المالية.
    Has the Government endeavoured to raise awareness about the Declaration at various levels of the community and governance to enhance the prospects of its implementation? UN هل حاولت الحكومة التوعية بالإعلان على شتى المستويات المجتمعية والحكومية سعياً إلى تعزيز فرص تنفيذه؟
    (4) Has the Government endeavoured to raise awareness about the Declaration at various levels of the community and governance to enhance the prospects of its implementation? UN (4) هل حاولت الحكومة التوعية بالإعلان على شتى المستويات المجتمعية والحكومية سعياً إلى تعزيز فرص تنفيذه؟
    (4) Has the Government endeavoured to raise awareness about the Declaration at various levels of the community and governance to enhance the prospects of its implementation? UN (4) هل حاولت الحكومة التوعية بالإعلان على شتى المستويات المجتمعية والحكومية سعياً إلى تعزيز فرص تنفيذه؟
    Moreover, the existence of a high level of illiteracy in the country requires the use of the media in a manner adapted to the various levels of the audiences in the country. UN وفضلاً عن ذلك، فإن المعدل العالي لﻷمية في البلد يتطلب استخدام وسائط اﻹعلام بطريقة تتكيف لشتى مستويات الجمهور في البلد.
    The effective implementation of the Agenda for Development requires the establishment of follow-up mechanisms at the various levels of the United Nations. UN إن التنفيذ الفعال لخطة التنمية يتطلب انشاء آليات للمتابعة على مختلف المستويات في اﻷمـــم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more