"various manifestations" - Translation from English to Arabic

    • مختلف مظاهر
        
    • مظاهر مختلفة
        
    • لمختلف مظاهر
        
    • المظاهر المختلفة
        
    • شتى مظاهر
        
    • مظاهر شتى
        
    • مظاهر عديدة
        
    • متعددة المظاهر
        
    • لشتى مظاهر
        
    • بمختلف مظاهره
        
    For enforcement purposes, the Act defines the various manifestations of violence against women: economic, physical, psychological, emotional and sexual. UN :: لأغراض تنفيذ القانون، تُعرّف مختلف مظاهر العنف ضد المرأة بأنها العنف الاقتصادي والبدني والنفسي والعاطفي والجنسي.
    international treaties on combating various manifestations of crime . 55 UN خلافة الدول في المعاهدات الدولية لمكافحة مختلف مظاهر الجريمة
    Trying to address separately the various manifestations of economic crime carried the risk of overly fragmenting the approach to it. UN وأشير إلى أن محاولة معالجة مختلف مظاهر الجريمة كل على حدة ينطوي على مجازفة الإفراط في تجزئة النهج المتّبع إزاءها.
    However, various manifestations of violence in society have not been eliminated. UN إلا أن مظاهر مختلفة من مظاهر العنف في المجتمع لم تستأصل بعد.
    However, in your discussion of various manifestations of anti-Semitism, you make several statements which are inaccurate and troubling. UN بيد أنكم في مناقشتكم لمختلف مظاهر معاداة السامية قدمتم العديد من البيانات غير الدقيقة والمثيرة للقلق.
    Evidence from most parts of the world reveals that the risk of the various manifestations of this violence is common to all women. UN وتدل الشواهد المستمدة من معظم أنحاء العالم على أن خطر المظاهر المختلفة لهذا العنف شائع بالنسبة لجميع النساء.
    Her delegation saw nothing wrong with preparing separate conventions on the various manifestations of terrorism rather than dealing with the phenomenon as a whole. UN وقالت إن وفدها لا يرى غضاضة في إعداد اتفاقيات مستقلة تتناول شتى مظاهر الإرهاب بدل تناول الظاهرة برمتها.
    Succession of States in respect of international treaties on combating various manifestations of crime UN خلافة الدول فيما يتعلق بالمعاهدات الدولية الخاصة بمكافحة مختلف مظاهر الجريمة
    Succession of States in respect of international treaties on combating various manifestations of crime UN خلافة الدول فيما يتعلق بالمعاهدات الدولية الخاصة بمكافحة مختلف مظاهر الجريمة
    Succession of States in respect of international treaties on combating various manifestations of crime UN خلافة الدول فيما يتعلق بالمعاهدات الدولية الخاصة بمكافحة مختلف مظاهر الجريمة
    Resolution 3/4. Succession of States in respect of international treaties on combating various manifestations of crime* UN القرار ٣/٤ - خــلافة الــدول في المعاهــدات الدولية لمكافحة مختلف مظاهر الجريمة*
    Noting that the confirmation by successor States to appropriate depositories that they continue to fulfil obligations of their predecessor States under international treaties on combating various manifestations of crime is important for successful action by the international community against the evils of crime, UN وإذ تلاحظ أن تأكيد الدول الخلف للجهات الوديعة الملائمة أنها مستمرة في الوفاء بالالتزامات المترتبة على الدول السلف بموجب المعاهدات الدولية لمكافحة مختلف مظاهر الجريمة هو أمر مهم لنجاح المجتمع الدولي في اﻹجراءات التي يتخذها لمكافحة شرور الجريمة،
    The Independent Expert acknowledges the need to balance competing rights and interests in the spirit of the Charter and proposes criteria to facilitate an understanding of the various manifestations of self-determination. UN ويقر الخبير المستقل بضرورة إقامة توازن بين الحقوق والمصالح المتنافسة في روح الميثاق ويقترح المعايير الكفيلة بتسهيل إدراك مختلف مظاهر تقرير المصير.
    Over 80 per cent of respondents indicate that they have some degree of legislation on violence, consisting either of an overall legal prohibition or separate pieces of legislation addressing the various manifestations of violence. UN ويشير أكثر من 80 في المائة من المجيبين على الدراسة أن لديهم بعض التشريعات المتعلقة بالعنف تتضمن حظراً قانونياً عاماً أو قوانين متفرقة تتناول مختلف مظاهر العنف.
    Succession of States in respect of international treaties on combating various manifestations of crime UN 4/1 خلافة الدول فيما يتعلق بالمعاهدات الدولية الخاصة بمكافحة مختلف مظاهر الجريمة
    Over 80 per cent of respondents indicate that they have a significant body of laws on violence, consisting either of overall legal prohibition or separate pieces of legislation addressing the various manifestations of violence. UN ويؤكد أكثر من 80 في المائة من المجيبين على الدراسة الاستقصائية أن لديهم مجموعة كبيرة من القوانين المتعلقة بالعنف، تتضمن إما أحكام حظر قانوني عامة أو تشريعات متفرقة تتناول مختلف مظاهر العنف.
    321. There are various manifestations of the principle of equality, for example, the following. UN 321- ولمبدأ المساواة مظاهر مختلفة نذكر منها ما يلي:
    As children grow up, the cumulative exposure to various manifestations of violence often becomes a continuum, spilling over from one context to another, spreading across a child's life cycle and at times persisting across generations. UN وعندما يكبر الأطفال غالباً ما يصبح التعرض بشكل تراكمي لمختلف مظاهر العنف سلسلة متصلة وينتقل العنف من سياق إلى آخر وينتشر طوال حياة الطفل ويستمر أحياناً عبر الأجيال.
    245. He recalled that the various manifestations of provisional application identified in his report were merely illustrative, and did not exclude the possibility of other examples. UN 245- وأشار المقرر الخاص إلى أن المظاهر المختلفة للتطبيق المؤقت المحددة في تقريره إنما هي لمجرد الإيضاح، ولم يستبعد إمكانية تقديم أمثلة أخرى.
    To that end, spaces for debate and reflection on various manifestations of violence against women, its causes and consequences, have been created, with emphasis on communities. UN ومن أجل ذلك أتيح المجال للنقاش والتفكير في شتى مظاهر العنف ضد المرأة وأسبابه وعواقبه، مع التركيز على المجتمعات المحلية.
    This Programme envisages a range of measures and joint activities aimed at enhancing the effectiveness of cooperation between CIS member States to combat various manifestations of international organized crime. UN ويتوخى هذا البرنامج وضع مجموعة متنوعة من التدابير والأنشطة المشتركة بهدف تعزيز فعالية التعاون فيما بين الدول الأعضاء في رابطة الدول المستقلة لمكافحة مظاهر شتى للجريمة المنظمة الدولية.
    Poverty has various manifestations, including lack of income and productive resources sufficient to ensure sustainable livelihoods; hunger and malnutrition; ill health; limited or lack of access to education and other basic services; increased morbidity and mortality from illness; homelessness and inadequate housing; unsafe environments; and social discrimination and exclusion. UN والفقر له مظاهر عديدة من بينها عدم توفر الدخل الكافي والموارد الانتاجية الكافية لضمان سبل عيش مستدامة؛ والجوع وسوء التغذية؛ واعتلال الصحة؛ وتوافر فرص محدودة للحصول على التعليم والخدمات اﻷساسية اﻷخرى أو عدم توافر هذه الفرص؛ وتزايد معدلات اﻹصابة بالمرض ومعدلات الوفيات نتيجة اﻹصابة باﻷمراض؛ وعدم توافر المأوى وعدم توافر اﻹسكان اللائق؛ ووجود بيئات غير آمنة؛ والتمييز والاقصاء الاجتماعيان.
    Harmful traditional practices, including female genital mutilation, and the health consequences of the various manifestations of violence against women have been emphasized, as well as gender differentials in tropical diseases. UN وجرى التشديد على الممارسات التقليدية الضارة بما في ذلك تشويه الأعضاء التناسلية للفتيات وعلى العواقب الصحية لشتى مظاهر العنف الموجه ضد المرأة، فضلا عن الفوارق بين الجنسين في الأمراض الاستوائية.
    It is therefore imperative to continue to tackle poverty in its various manifestations. UN ومن ثم، فإن من الضروري الاستمرار في التصدي للفقر بمختلف مظاهره.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more