"various measures that" - Translation from English to Arabic

    • مختلف التدابير التي
        
    • بمختلف التدابير التي
        
    • التدابير المختلفة التي
        
    • والتدابير المختلفة التي
        
    • شتى التدابير التي
        
    As the statistics indicate, various measures that have been employed to curb the epidemic have not been very successful. UN وكما تشير الإحصاءات، فإن مختلف التدابير التي اتُخذت من أجل كبح الوباء لم تكن ناجحة.
    The meetings recommended various measures that should be taken for the successful observance of the Year. UN وأوصت الاجتماعات باعتماد مختلف التدابير التي ينبغي اتخاذها للاحتفال بالسنة على نحو يكلل بالنجاح.
    43. The chairpersons discussed various measures that could be taken to enhance cooperation among treaty bodies. UN 43- وناقش رؤساء الهيئات مختلف التدابير التي يمكن اتخاذها لتعزيز التعاون فيما بين الهيئات المنشأة بموجب معاهدات.
    38. The Government of Indonesia informed the Working Group about the various measures that it had adopted since the visit of the Working Group in 1999. UN 38- وأبلغت حكومة إندونيسيا الفريق العامل بمختلف التدابير التي اعتمدتها منذ زيارة الفريق لها عام 1999.
    (i) The arrangements regarding various measures that the Council has already adopted to enhance its methods and transparency, as well as the new measures discussed above, should be institutionalized as proposed by this Working Group in sections II to V of the present report; UN ' 1` ينبغي، حسبما اقترح الفريق العامل في الفروع من ثانيا إلى خامسا من هذا التقرير، إضفاء الطابع المؤسسي على الترتيبات المتعلقة بمختلف التدابير التي اتخذها المجلس بالفعل لتعزيز أساليب عمله وشفافيته، فضلا عن التدابير الجديدة التي تُنوولت بالمناقشة أعلاه؛
    In view of the crucial role that public information could play in a peace-keeping operation, his delegation supported the various measures that had been taken to strengthen the Department's capacity in that regard. UN للدور الهام الذي يمكن أن يضطلع به اﻹعلام في عمليات حفظ السلم، فإن وفد باكستان يدعم التدابير المختلفة التي اتخذت من أجل تحسين دور اﻹدارة في هذا المضمار.
    The Court's efforts to deal with this challenge through improved working methods and the implementation of the various measures that it initiated in 1997 appear to have borne fruit. UN ويبدو أن الجهود التي بذلتها المحكمة لمواجهة هذا التحدي من خلال تحسين أساليب العمل وتنفيذ مختلف التدابير التي بدأتها عام 1997 قد أثمرت.
    But rather than detail the various measures that Papua New Guinea has taken to implement the Convention, let me remind this Assembly of a critically important point which appears in the preamble to the Optional Protocol on the sale of children, child prostitution and child pornography and runs through the Convention as a whole. It concerns the need to take a holistic approach. UN ولكن، بدلاً من الكلام بالتفصيل عن مختلف التدابير التي اتخذتها بابوا غينيا الجديدة، دعوني أذكّر هذا الحفل بنقطة هامة وحاسمة، ترد في ديباجة البروتوكول الاختياري، بصدد بيع الأطفال وبغاء الأطفال، والمواد الإباحية عن الأطفال، وتتكرر في الاتفاقية ككل؛ إنها تتصل بضرورة اتباع نهج كلي.
    To that end we fully support the various measures that have been taken by the Cambodian Government, under the leadership of His Royal Highness Prince Norodom Ranariddh, and His Excellency Mr. Hun Sen. UN ومن أجل هذا الغرض، نؤيد بالكامل مختلف التدابير التي اتخذتها الحكومة الكمبودية، تحت قيادة سمو اﻷمير نوردوم - راناريده، وسعادة السيد هن سن.
    22. In his introductory remarks, he had referred to various measures that had been taken in Brazil to ensure equality between men and women, among them a law approved by the Congress which would require that one half of all candidates for office from each political party should be women. UN ٢٢- وكان قد أشار في ملاحظاته التمهيدية إلى مختلف التدابير التي اتخذت في البرازيل لضمان المساواة بين الرجل والمرأة، ومنها قانون أقره الكونغرس يشترط أن يكون نصف المرشحين من كل حزب سياسي من النساء.
    II. Measures taken to implement the Completion Strategy 12. The various measures that have been adopted by the Trial and Appeal Chambers to ensure the fair and expeditious conduct of the matters before them are best viewed in the specific conduct of each case. UN 12 - من الأفضل أن ينظر إلى مختلف التدابير التي اتخذتها الدوائر الابتدائية ودائرة الاستئناف لضمان التصرف على نحو عادل وسريع في المسائل المعروضة عليها، في إطار وقائع سير كل قضية.
    It assesses the benefits and limitations of microcredit and microfinance as a poverty eradication strategy, reviews the impact of the financial and economic crisis on microfinance and addresses various measures that Governments are taking to improve the delivery of microfinance services and to build inclusive financial systems. UN وهو يقيّم فوائد وأوجه قصور الائتمانات البالغة الصغر والتمويل البالغ الصغر باعتبارها استراتيجية للقضاء على الفقر، ويستعرض أثر الأزمة المالية والاقتصادية على التمويل البالغ الصغر، ويعالج مختلف التدابير التي تتخذها الحكومات لتحسين تقديم خدمات التمويل البالغ الصغر ولإقامة نُظُم مالية شاملة.
    It has also led to a review of various measures that have been taken with regard to our common agenda of ensuring the safe and secure use of nuclear science and technology, as well as of ways of strengthening the Agency so as to deal with current and future challenges and enhance its capacity to further deliver the full benefits inherent in nuclear technology. UN كما أدى إلى استعراض مختلف التدابير التي تم اتخاذها بخصوص جدول أعمالنا المشترك لضمان سلامة وأمان استخدام العلوم والتكنولوجيا النووية، وكذلك سبل تعزيز الوكالة الدولية لكي تتعامل مع التحديات الراهنة والمستقبلية وزيادة قدرتها على الاستمرار في توفير جميع الفوائد المتأصلة في التكنولوجيا النووية.
    (i) The arrangements regarding various measures that the Council has already adopted to enhance its methods and transparency, as well as the new measures discussed above, should be institutionalized as proposed by this Working Group in sections II to V of the present report; UN `1 ' ينبغي، حسبما اقترح الفريق العامل في الفروع من ثانيا إلى خامسا من هذا التقرير، إضفاء الطابع المؤسسي على الترتيبات المتعلقة بمختلف التدابير التي اتخذها المجلس بالفعل لتعزيز أساليب عمله وشفافيته، فضلا عن التدابير الجديدة التي تُنوولت بالمناقشة أعلاه؛
    (i) The arrangements regarding various measures that the Council has already adopted to enhance its methods and transparency, as well as the new measures discussed above, should be institutionalized as proposed by this Working Group in sections II-V of the present report; UN `1 ' ينبغي، حسبما اقترح الفريق العامل في الفروع ثانيا إلى خامسا من هذا التقرير، إضفاء الطابع المؤسسي على الترتيبات المتعلقة بمختلف التدابير التي اتخذها المجلس بالفعل لتعزيز أساليب عمله وشفافيته، فضلا عن التدابير الجديدة التي جرت مناقشتها أعلاه؛
    (i) The arrangements regarding various measures that the Council has already adopted to enhance its methods and transparency, as well as the new measures discussed above, should be institutionalized as proposed by this Working Group in sections II to V of the present report; UN ' ١ ' ينبغي، حسبما اقترح هذا الفريق العامل في الفروع ثانيا إلى خامسا من هذا التقرير، إضفاء الطابع المؤسسي على الترتيبات المتعلقة بمختلف التدابير التي اتخذها المجلس بالفعل لتعزيز أساليب عمله وشفافيته، فضلا عن التدابير الجديدة التي جرت مناقشتها أعلاه؛
    (33) The Committee welcomes the various measures that the State party has put into place to control the sale, possession and export of small arms and munitions. UN 33) ترحب اللجنة بمختلف التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لمراقبة بيع الأسلحة الصغيرة والذخائر وحيازتها وتصديرها.
    (a) The arrangements regarding various measures that the Security Council has already adopted to enhance its working methods and transparency,5 as well as the new measures discussed above, should be institutionalized as proposed by the Working Group in sections II to VI above; UN )أ( إضفاء الطابع المؤسسي على النحو الذي اقترحه الفريق العامل في الفروع من الثاني إلى السادس أعلاه على الترتيبات المتعلقة بمختلف التدابير التي اتخذها مجلس اﻷمن بالفعل لتحسين أساليب عمله وزيادة شفافيته)٥(، وكذلك التدابير الجديدة التي جرى تناولها أعلاه؛
    19. The authorities have informed the Independent Expert of the various measures that are being taken to mitigate the security problem, including the creation of the Security Operations Command Centre, which comprises various security forces (police, gendarmerie and army) and which should help the country to confront its security challenges. UN 19- وقد أبلغت السلطات الخبير المستقل بمختلف التدابير التي يجري اتخاذها للقضاء على مشكلة انعدام الأمن، وخاصة إنشاء مركز لقيادة عمليات الأمن يتألف من قوات الأمن المختلفة (الشرطة والدرك والجيش) لمساعدة البلد على مواجهة التحديات الأمنية.
    102. The Committee noted with great concern that the number of women represented in politics was falling despite the various measures that had been undertaken in that sphere. UN ١٠٢ - ولاحظت اللجنة بقلق شديد أن عدد النساء الممثلات في مجال السياسة آخذ في الانخفاض بالرغم من التدابير المختلفة التي اتخذت في هذا المجال.
    45. In connection with the difficulties of retaining staff in UNMIK and the various measures that were being considered to help mitigate the problem, the Advisory Committee had recommended that action should be expedited. UN 45 - وفيما يتصل بمصاعب الاحتفاظ بالموظفين في بعثة إدارة الأمم المتحدة المؤقتة في كوسوفو والتدابير المختلفة التي يجري النظر فيها للمساعدة على تخفيف حدة المشكلة، قال إن اللجنة الاستشارية توصي بالتعجيل باتخاذ إجراء في هذا الشأن.
    The response of Guinea also outlined the various measures that the country had taken to combat money- laundering. UN وأشارت ردود غينيا أيضا الى شتى التدابير التي اتخذتها غينيا لمكافحة غسل الأموال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more