"various members" - Translation from English to Arabic

    • مختلف الأعضاء
        
    • عدة أعضاء
        
    • مختلف أفراد
        
    • مختلف أعضاء
        
    • تعرض لها عدة أفراد
        
    • نظم العديد من أفراد
        
    • لمختلف الأعضاء
        
    • أعضاء مختلفون
        
    various members emphasized the Quartet's role in supporting the parties in their efforts to achieve a comprehensive, just and lasting peace in the Middle East. UN وأكد مختلف الأعضاء على دور المجموعة الرباعية في دعم الطرفين في جهودهما الرامية إلى تحقيق سلام شامل وعادل ودائم في الشرق الأوسط.
    various members continue to participate in bodies and processes within: the International Telecommunication Union (ITU), the United Nations Conference on Trade and Development (UNCTAD), and the World Intellectual Property Organization (WIPO). UN ويواصل مختلف الأعضاء المشاركة في الهيئات والعمليات ضمن الاتحاد الدولي للاتصالات ومؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية والمنظمة العالمية للملكية الفكرية.
    It was suggested that, in order to prepare future sessions better, various members gather together between sessions in order to prepare consideration of specific items. UN ولكي يتم اﻹعداد للدورات المقبلة على نحو أفضل، اقترح أن يجتمع عدة أعضاء فيما بين الدورات لﻹعداد للنظر في بنود معينة.
    various members of the Council took part in an exchange of views on the situation and referred to specific points raised in the briefing. UN وشارك عدة أعضاء من المجلس في تبادل للأفكار بشأن الحالة وأشاروا بوجه خاص إلى النقاط التي طرحها الأمين العام المساعد.
    No attempt is made to compare the claims on a monthly basis of the various members of the defence team with others. UN ولم تجر أية محاولة لمقارنة مطالبات مختلف أفراد فريق الدفاع على أساس شهري بالمطالبات الأخرى.
    In line with that decision, various members of the Panel have started implementing joint activities and coordinating technical assistance in specific countries and regions. UN وتماشيا مع ذلك القرار، بدأ مختلف أعضاء الفريق في تنفيذ أنشطة مشتركة وتنسيق المساعدة التقنية في بلدان ومناطق محددة.
    Maximalist positions calling for a reform of the Security Council in which differences between the various members would be accentuated in terms of the permanence of their membership have been proved not to have the necessary support from the vast majority of delegations. UN وثبت أن المواقف المتطرفة الداعية إلى إصلاح لمجلس الأمن تتعمق فيه الخلافات بين مختلف الأعضاء من حيث دوام عضويتها لا تحظى بالدعم اللازم من الأغلبية الساحقة من الوفود.
    In the case of intellectual property licensing, however, various members and observers, including the representative of the World Intellectual Property Organization (WIPO), had expressed reservations about the Commission's undertaking work on the topic or had suggested that it should be removed from the agenda altogether. UN ولكن في حالة ترخيص الممتلكات الفكرية، أبدى مختلف الأعضاء والمراقبين، بمنا فيهم ممثل المنظمة العالمية للملكية الفكرية، تحفظات بشأن اضطلاع اللجنة بالعمل في هذا الموضوع أو اقترحوا حذفه من جدول الأعمال كلية.
    various members (particularly the proponents of WTO rules on trade facilitation) have tabled specific measures for each of the three articles. UN وقدم مختلف الأعضاء (لا سيما المؤيدون لقواعد منظمة التجارة العالمية بشأن تيسير التجارة) تدابير محددة لكل مادة من المواد الثلاث.
    We are often told -- and this is very important -- that people often forget that an organization's effectiveness depends not only on the speed of decision-making; it is also tied to meeting the objective being sought by the various members of that organization. UN وفي كثير من الأحيان يقال لنا - وهذا مهم جدا - أنه غالبا ما ينسى الناس أن فعالية المنظمة لا تتوقف على السرعة في اتخاذ القرارات فحسب، وإنما ترتبط أيضا بتحقيق الهدف الذي يسعى إليه مختلف الأعضاء في تلك المنظمة.
    Every year the organisation celebrates Women's Day, 8 March, Population Day, 11 July, AIDS Day,1 December and Human Rights Day, 10 December, with several events organised by various members in different Italian cities. UN تحتفل الرابطة كل عام بيوم المرأة، في 8 آذار/مارس، ويوم السكان في 11 تموز/ يوليه، ويوم الإيدز، في 1 كانون الأول/ديسمبر، ويوم حقوق الإنسان، في 10 كانون الأول/ديسمبر، مع عدة لقاءات ينظمها مختلف الأعضاء في المدن الإيطالية المختلفة.
    various members highlighted the importance of ensuring accountability for crimes and tackling impunity. UN وأبرز عدة أعضاء أهمية كفالة المساءلة عن الجرائم والتصدي لحالات الإفلات من العقاب.
    52. various members of the Committee had spoken of the imposition by the Supreme Court of restrictions on its own powers. UN ٢٥- وتكلم عدة أعضاء من اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان عن قيام المحكمة العليا بفرض قيود على سلطاتها الخاصة بها.
    63. As part of his ongoing dialogue with the Council of Europe, the Representative visited the Council in January 2007 and met the Secretary-General, the Commissioner for Human Rights and various members of the secretariat, including the support staff of the committees on legal cooperation and migrations. UN وبهذه المناسبة، اجتمع بالأمين العام ومفوض حقوق الإنسان وكذلك عدة أعضاء من أمانة المجلس، وبخاصة من يؤيدون أعمال اللجنة الأوروبية للتعاون القانوني واللجنة الأوروبية للمهاجرين.
    Therefore, the State, while still playing a primary role in addressing the needs of various members of society, should support the family in continuing in its role as the root of intergenerational solidarity. UN وعليه يتوجب على الدولة، بجانب استمرار لعبها للدور الأساسي في مقابلة احتياجات مختلف أفراد المجتمع، أن تقدم الدعم للأسر كي يتواصل دورها كمصدر التعاضد بين الأجيال.
    Argentina reported that many conferences and seminars organized and coordinated by various members of its National Committee for the Decade had been held in the framework of the Decade. UN ١٣٨ مكرر - أفادت اﻷرجنتين عن قيامها في إطار العقد بتنظيم عديد من المؤتمرات والحلقات الدراسية وتنسيقها على يد مختلف أفراد لجنتها الوطنية للعقد.
    To initiate, for the benefit of the various members of a family, namely women, men and children, and vulnerable social groups, promotion, development and protection activities which might help to improve the social, health, legal and political aspects of their lives UN من أجل خير وصالح مختلف أفراد الأسرة، وتحديداً النساء والرجال والأطفال والفئات الاجتماعية الضعيفة، القيام باستحداث وتعزيز وتطوير أنشطة الحماية التي قد تسهم في الارتقاء بالجوانب الاجتماعية والصحية والقانونية والسياسية من حياتهم.
    More than 1,000 people, including various members of the Collaboration, were involved in compiling the report, and data were received from 178 countries. UN وشارك في تجميعه ما يزيد على 000 1 شخص، من بينهم مختلف أعضاء فريق التعاون، ووردت البيانات من 178 بلدا.
    various members of EBLUL-France take part in the Paris meeting. UN كما اشترك مختلف أعضاء فرع فرنسا للمكتب الأوروبي للغات الأقل استعمالا في الاجتماع الذي عقد في باريس.
    7.5 The Committee also takes note of the anguish and distress caused to the author by Mohamed Mehalli's disappearance, as well as acts of harassment and ill-treatment of various members of her family. UN 7-5 وتحيط اللجنة علماً بما عانته صاحبة البلاغ من قلق وضيق من جراء اختفاء محمد محالي إضافة إلى أفعال المضايقة وإساءة المعاملة التي تعرض لها عدة أفراد من أسرتها.
    2.4 In 1994 various members of the Aymara community held demonstrations in the Ayro region, which were broken up by the police and armed forces. UN 2-4 وفي عام 1994، نظم العديد من أفراد جماعة أيمارا مظاهرات في منطقة أيرو، وهي مظاهرات قام بفضها رجال الشرطة وقوات الجيش.
    We are currently in a situation where the rational motives of the various members could be transformed into a collective irrational attitude in this forum. UN ونحن الآن في وضع يمكن أن تتحوّل فيه الدوافع المنطقية لمختلف الأعضاء إلى موقف جماعي غير منطقي في هذا المحفل.
    various members of SIGI represented their Governments at the Commission meetings. UN ومثل أعضاء مختلفون في المعهد حكوماتهم في هذه الاجتماعات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more