"various minorities" - Translation from English to Arabic

    • مختلف الأقليات
        
    • مختلف اﻷقليات التي
        
    • الأقليات المختلفة
        
    • لمختلف اﻷقليات
        
    • أقليات مختلفة
        
    The Committee requests the State party to step up its efforts towards full enjoyment of their cultural rights by the various minorities residing in its territory. UN تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف تكثيف جهودها لتمكين مختلف الأقليات التي تعيش فيها من التمتع الكامل بحقوقها الثقافية.
    In response, the Chairperson-Rapporteur noted that the situation of various minorities from different regions and subregions had been raised at the present session. UN وأشار الرئيس-المقرر في رده على ذلك إلى أن حالة مختلف الأقليات في المناطق والمناطق الفرعية المختلفة قد أُثيرت في هذه الدورة.
    In the towns, districts, villages and hamlets, where members of various minorities live cheek by jowl, representatives of the local population occupy leading positions in State organs. UN وفي المدن والمراكز والقرى والكفور حيث تعيش مختلف الأقليات جنباً إلى جنب في تلاحم، يتقلد ممثلو سكان المحليين مناصب قيادية في أجهزة الدولة.
    With regard to the above-mentioned problem, the Special Rapporteur points out that he constantly receives complaints from representatives of various minorities living in the territory of the Federal Republic. UN ٧٩ - وفيما يتعلق بالمشكلة المذكورة أعلاه يشير المقرر الخاص إلى أنه يتلقى باستمرار شكاوى من ممثلي مختلف اﻷقليات التي تعيش في أراضي الجمهورية الاتحادية.
    However, it remained concerned at the problems encountered by various minorities. UN ومع ذلك، فإنها لا تزال تشعر بالقلق إزاء المشاكل التي تواجهها الأقليات المختلفة.
    Members noted that although the report contained useful information on the legal framework for the protection of national and ethnic minorities, there was little information on the actual situation of the various minorities and the extent to which their rights were protected in reality. UN وأشار اﻷعضاء الى أنه رغم أن التقرير تضمن معلومات مفيدة عن الاطار القانوني لحماية اﻷقليات القومية واﻹثنية، فلم تتوافر سوى معلومات قليلة عن الحالة الفعلية لمختلف اﻷقليات ومدى حماية حقوقها في الواقع.
    various minorities live in the zone and prior to this Order a number of important features of land reform did not extend to these regions. UN ففي هذه المنطقة تعيش أقليات مختلفة وقبل صدور هذا اﻷمر لم يكن عدد من السمات الهامة ﻹصلاح اﻷراضي يمتد إلى هذه المناطق.
    The Committee recommends that the State party include in its next periodic report clarification as to the legal definitions used for describing the various minorities. UN وتوصي اللجنة بأن تقدم الدولة الطرف في تقريرها الدوري المقبل توضيحات بخصوص التعاريف القانونية المستخدمة لوصف مختلف الأقليات.
    These conflicts have become breeding grounds for egregious violations of human rights and abuses, targeting the most vulnerable categories, such as women, children and persons belonging to various minorities. UN وهذه الصراعات أصبحت مرتعا خصبا لانتهاكات فظيعة لحقوق الإنسان، واعتداءات واستهداف لأضعف فئات السكان، مثل النساء والأطفال والأشخاص المنتمين إلى مختلف الأقليات.
    She explained that no specific mention had been made of the various minorities and special groups in the country because they had been included under other categories being discussed. UN وأوضحت أنه لم يتم الإشارة بصورة محددة إلى مختلف الأقليات والفئات الخاصة في البلد لأنه تم ضمهم إلى مجموعات أخرى يجري مناقشتها.
    7. In Azerbaijan, radio and television programmes are broadcast and books, newspapers and periodicals are published in the languages of the various minorities living in the Republic. UN 7- وفي جمهورية أذربيجان تبث البرامج الإذاعية والتلفزيونية كما تصدر الكتب والصحف والمجلات الدورية بلغات مختلف الأقليات التي تعيش في الجمهورية.
    56. Following an invitation by Finland, the Chairperson said, members of the Working Group had visited that country in January 2004 and met with representatives of Government, various minorities and non-governmental organizations. UN 56- ذكر الرئيس أنه بناء على دعوة وجهتها فنلندا قام أعضاء الفريق العامل بزيارة البلد في كانون الثاني/يناير 2004 حيث التقوا بممثلين عن الحكومة وممثلين عن مختلف الأقليات والمنظمات غير الحكومية.
    14. In areas with large concentrations of persons belonging to various minorities amateur artistic groups are active in clubs, national and State theatres, fancier associations and clubs catering to specific interests. UN 14- وفي المناطق التي يوجد بها عدد كبير من الأشخاص الذين ينتمون إلى مختلف الأقليات تعمل فرقة الهواة الفنية بنشاط في النوادي والمسارح القومية والتابعة للدولة واتحادات ونوادي الهواة وكذلك في النوادي التي تلبي اهتمامات معينة.
    24. The Committee regrets that it has not received adequate information on the impact of federal and regional measures taken with regard to enjoyment of cultural rights by the various minorities residing in its territory (art. 15). UN 24- تأسف اللجنة لعدم تزويدها بمعلومات كافية بشأن نتيجة التدابير المتخذة على المستويين الاتحادي والإقليمي لضمان تمتع مختلف الأقليات التي تعيش في بلجيكا بحقوقها الثقافية (المادة 15).
    With regard to the above-mentioned problem the Special Rapporteur points out that he constantly receives complaints from representatives of various minorities living in the territory of the Federal Republic. UN ٧٩- وفيما يتعلق بالمشكلة المذكورة أعلاه يشير المقرر الخاص إلى أنه يتلقى باستمرار شكاوى من ممثلي مختلف اﻷقليات التي تعيش في أراضي الجمهورية الاتحادية.
    She notes that while certain persons, such as human rights defenders, political activists, displaced persons and members of various minorities, continue to be particularly exposed to violations of the right to life, these abuses are by no means exclusively limited to these groups. UN وهي تلاحظ أنه إذا كانت فئات معينة مثل المدافعين عن حقوق الإنسان، والمناضلين السياسيين، والأشخاص المُرَحّلين وأعضاء الأقليات المختلفة ما زالوا يتعرضون بوجه خاص لانتهاكات الحق في الحياة، إلا أن هذه الانتهاكات ليست مقصورة بأي حال من الأحوال على هذه الفئات.
    2.3 The Supreme Court has held, however, in the case of Bhewa v. Government of Mauritius (1990) MR 7 (see Annex XV) that the relevant provisions of the Constitution do not warrant the enactment of personal laws for the various minorities of the country. UN ٢-٣ غير أن المحكمة العليا قضت في قضية بهيوا ضد حكومة موريشيوس )٠٩٩١( RM ٧ )انظر المرفق الخامس عشر( بأن أحكام الدستور ذات الصلة لا تكفل سن قوانين أحوال شخصية لمختلف اﻷقليات في البلاد.
    I would, therefore, ask you kindly to circulate this letter and the enclosure as an official document of the fifty-first session of the Commission on Human Rights under agenda item 12, expecting that this information will assist the Commission in its deliberations on the legal and actual position of various minorities living in the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro). UN وأرجو أن تتفضلوا بتعميم هذه الرسالة والمذكرة المرفقة كوثيقة رسمية من وثائق الدورة الحادية والخمسين للجنة حقوق اﻹنسان في إطار البند ١٢ من جدول اﻷعمال آملين أن تساعد هذه المعلومات اللجنة في مداولاتها بشأن الوضع القانوني والفعلي لمختلف اﻷقليات التي تعيش في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود(.
    Certain specific groups such as human rights defenders, political activists and members of various minorities continue to be particularly exposed to these horrendous crimes, but there are more and more reports of largescale indiscriminate and arbitrary killings of women, children or elderly persons by Governmentcontrolled security forces, paramilitary groups or nonState actors. UN وبعض الفئات المحددة مثل المدافعين عن حقوق الإنسان والناشطين السياسيين وأفراد أقليات مختلفة يتعرضون بصفة خاصة لهذه الجرائم البشعة، ولكن توجد تقارير متزايدة عن القتل على نطاق واسع دون تمييز وعلى نحو تعسفي للنساء أو الأطفال أو المسنين على يد قوات الأمن التي تسيطر عليها الحكومة أو المجموعات شبه العسكرية أو الجهات الفاعلة خلاف الدولة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more