"various national authorities" - Translation from English to Arabic

    • مختلف السلطات الوطنية
        
    • سلطات وطنية شتى
        
    • السلطات الوطنية المختلفة
        
    • سلطات وطنية مختلفة
        
    12. The United Nations regional commissions have interacted regularly with various national authorities and organizations of civil society on family issues. UN 12 - تعاونت لجان الأمم المتحدة الإقليمية بشكل منتظم مع مختلف السلطات الوطنية ومنظمات المجتمع المدني بشأن قضايا الأسرة.
    Several speakers reported on their States' experience in filling out the self-assessment checklist and coordinating various national authorities and relevant stakeholders. UN وأبلغ عدَّة متكلِّمين عن تجارب دولهم فيما يتعلق بملء قائمة التقييم الذاتي والتنسيق فيما بين مختلف السلطات الوطنية وأصحاب المصلحة المعنيين.
    In addition, while the national Maritime Code contains rules for the investigation of offences committed at sea by various national authorities and the handling of suspects arrested at sea, it needs to be updated and streamlined. UN ثم إن القانون البحري الوطني، على الرغم من احتوائه على قواعد لتحقيق مختلف السلطات الوطنية في الجرائم المرتكبة في البحر والتعامل مع المشبوهين الذين يلقى عليهم القبض في البحر، يحتاج إلى التحديث والتبسيط.
    There are several cases of restrictive business practices which have had effects in various countries, so that various national authorities have dealt with them. UN وتجدر ملاحظة أنه توجد عدة حالات للممارسات التجارية التقييدية كان لها آثار في بلدان شتى ومن ثم تصدت لها سلطات وطنية شتى.
    It has reached an agreement with the various national authorities on the objectives of their joint efforts, and the results to be achieved, which, during this first phase, are specific and modest, with a visible and measurable impact. UN وتوصل إلى اتفاق مع السلطات الوطنية المختلفة بشأن الأهداف المتوخاة من جهودها المشتركة والأهداف الواجب بلوغها وهي، خلال هذه المرحلة الأولى، أهداف محددة ومتواضعة، وذات أثر واضح للعيان ويمكن قياسه.
    It further notes that the victim's wife and mother also wrote to various national authorities, including the Ombudsman, the Head of Government, the President of the Republic, the Minister of the Interior, the Minister of Justice and the National Human Rights Observatory; and his mother also retained a lawyer at the Supreme Court to file a complaint with the public prosecutor of the tribunal of Tiaret. UN وعلاوة على ذلك، تلاحظ اللجنة أن زوجة الضحية ووالدته راسلتا أيضاً سلطات وطنية مختلفة من بينها وسيط الجمهورية ورئيس الحكومة ورئيس الجمهورية ووزير الداخلية ووزير العدل والمرصد الوطني لحقوق الإنسان؛ كما كلّفت الأم محامية معتمدة لدى المحكمة العليا بتقديم شكوى إلى وكيل الجمهورية لدى محكمة تيارت.
    She has followed up on her initiatives to better co-ordinate the activities carried out by the various national authorities and international bodies in order to locate and arrest them. UN وقد تابعت مبادراتها المتعلقة في تحسين تنسيق الأنشطة التي تقوم بها مختلف السلطات الوطنية والهيئات الدولية لتحديد أماكنهم وإلقاء القبض عليهم.
    The proximity of the commissions to the countries, their ability to interact constantly with the various national authorities and other stakeholders on development issues, problems and perspectives uniquely place them to assess the situations and project the emerging needs for regional and subregional public goods. UN فقرب اللجان من البلدان وقدرتها على التفاعل المستمر مع مختلف السلطات الوطنية وغيرها من الجهات المعنية بشأن المسائل والمشاكل والمنظورات المتصلة بالتنمية، كل ذلك يؤهلها بصورة فريدة لتقييم الحالات وتوقع الاحتياجات الجديدة فيما يتعلق بالمنافع العامة على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي.
    She has followed up on her initiatives to better co-ordinate the activities carried out by the various national authorities and international bodies in order to locate and arrest them. UN وقد واصلت مبادراتها لتحسين الأنشطة التي تقوم بها مختلف السلطات الوطنية والهيئات الدولية من أجل تحديد أماكن تواجدهم وإلقاء القبض عليهم.
    The Prosecutor has taken initiatives in order to better co-ordinate the activities carried out by the various national authorities and international bodies in order to locate and arrest them. UN وقامت المدعية العامة بمبادرات من أجل تنسيق أفضل للأنشطة التي تقوم بها مختلف السلطات الوطنية والهيئات الدولية من أجل تحديد أماكنهم والقبض عليهم.
    The missions held consultations with the various national authorities such as government, private sector and the business community, and more importantly, the donor community, in the light of new developments, both national and international. UN وأجرت البعثات مشاورات مع مختلف السلطات الوطنية مثل الحكومة والقطاع الخاص ومجتمع اﻷعمال التجارية، ومع مجتمع الجهات المانحة الذي هو طرف هام في هذا الصدد، وذلك في ضوء التطورات الجديدة على الصعيدين الوطني والدولي.
    Spain noted that, following certain murder cases, various national authorities had recently called for the reintroduction of the death penalty and observed that it considered it proven that such a penalty was not an effective measure in the fight against crime. UN وأشارت إسبانيا إلى أنّه عقب بعض حالات القتل، دعت مختلف السلطات الوطنية في الآونة الأخيرة إلى إعادة العمل بعقوبة الإعدام، وأشارت إلى أنها تعتبر أنّ هذه العقوبة لا تشكّل تدبيراً فعّالاً في مكافحة الجريمة.
    (a) Increased reference, in national plans and policies of Member States and in recommendations and decisions made by various national authorities and intergovernmental bodies dealing with water management, to the guidelines/framework UN (أ) زيادة الإشارة إلى المبادئ التوجيهية/الإطار في خطط الدول الأعضاء وسياساتها الوطنية وفي التوصيات والقرارات التي تتخذها مختلف السلطات الوطنية والهيئات الحكومية الدولية التي تُعنى بإدارة المياه
    It is to be noted that there are several cases of restrictive business practices which have had effects in various countries and, hence, various national authorities have dealt with them. UN وتجدر ملاحظة أنه توجد عدة حالات للممارسات التجارية التقييدية كان لها آثار في بلدان شتى ومن ثم تصدت لها سلطات وطنية شتى.
    It is to be noted that there are several cases of restrictive business practices which have had effects in various countries and, hence, various national authorities have dealt with them. UN وتجدر ملاحظة أنه توجد عدة حالات للممارسات التجارية التقييدية كان لها آثار في بلدان شتى ومن ثم تصدت لها سلطات وطنية شتى.
    It is to be noted that there are several cases of restrictive business practices which have had effects in various countries and, hence, various national authorities have dealt with them. UN وتجدر ملاحظة أنه توجد عدة حالات للممارسات التجارية التقييدية كان لها آثار في بلدان شتى ومن ثم تصدت لها سلطات وطنية شتى.
    42. In paragraph 62 of its report, which gives further details on the status of the efforts of the Organization to recover funds from the same staff member, the Office of Internal Oversight Services describes the contacts made by the Procurement Task Force with various national authorities in this regard concerning bank accounts held by that staff member. UN 42 - في الفقرة 62 من التقرير، التي تعطي مزيدا من التفاصيل عما آلت إليه الجهود التي تبذلها المنظمة لاسترداد أموال من الموظف نفسه، يصف مكتب خدمات الرقابة الداخلية للاتصالات التي أجرتها فرقة العمل المعنية بالمشتريات مع السلطات الوطنية المختلفة المعنية في هذا الصدد بشأن الحسابات المصرفية لهذا الموظف.
    54. Since 1 July 2012, the Mechanism has considered, in accordance with article 28 (3) of its statute and its rules, requests made by various national authorities for assistance in relation to national investigations, prosecutions and trials of individuals charged in relation to the genocide in Rwanda. UN 54 - منذ 1 تموز/يوليه 2012 تدارست الآلية طبقاً للمادة 28 (3) من نظامها الأساسي وقواعده، طلبات واردة من السلطات الوطنية المختلفة لتقديم المساعدة المتصلة بالتحقيقات الوطنية وفي عمليات التقاضي ومحاكمة الأفراد المتهمين فيما يتعلق بالإبادة الجماعية في رواندا.
    It further notes that the victim's wife and mother also wrote to various national authorities, including the Ombudsman, the Head of Government, the President of the Republic, the Minister of the Interior, the Minister of Justice and the National Human Rights Observatory; and his mother also retained a lawyer at the Supreme Court to file a complaint with the public prosecutor of the tribunal of Tiaret. UN وعلاوة على ذلك، تلاحظ اللجنة أن زوجة الضحية ووالدته راسلتا أيضاً سلطات وطنية مختلفة من بينها وسيط الجمهورية ورئيس الحكومة ورئيس الجمهورية ووزير الداخلية ووزير العدل والمرصد الوطني لحقوق الإنسان؛ كما كلّفت الأم محامية معتمدة لدى المحكمة العليا بتقديم شكوى إلى وكيل الجمهورية لدى محكمة تيارت.
    37. During the period under consideration, UNICEF and BINUB advocated for the protection of child rights with various national authorities, with a particular emphasis on serious child rights violations related to sexual abuse perpetrated by armed forces and groups. UN 37 - خلال الفترة المستعرضة، دعا كل من اليونيسيف والمكتب المتكامل للأمم المتحدة في بوروندي لدى سلطات وطنية مختلفة إلى حماية حقوق الطفل، مع التركيز بصفة خاصة على الانتهاكات الخطيرة لحقوق الطفل المتصلة بالاستغلال الجنسي التي ترتكبها القوات والجماعات المسلحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more