"various needs of" - Translation from English to Arabic

    • مختلف احتياجات
        
    • الاحتياجات المختلفة
        
    • لمختلف احتياجات
        
    • بالاحتياجات المختلفة
        
    • شتى احتياجات
        
    • مختلف حاجات
        
    • الحاجات المتنوعة
        
    • للاحتياجات المختلفة
        
    There is a need to establish regional population management policies addressing the various needs of the countries of the region, including the issue of movement of labor. UN هناك حاجة لوضع سياسات إقليمية لإدارة السكان تعالج مختلف احتياجات بلدان المنطقة، بما في ذلك قضية انتقال العمالة.
    The President of Kazakstan stressed that various needs of the individual must be met. UN وأكد رئيس كازاخستان على أنه يجب تلبية مختلف احتياجات الفرد.
    Given the fact that the regional approach proved to be promising, the Institute will continue its efforts to serve the various needs of the African countries, provided that a stable funding is ensured. UN وفي ضوء الطابع الواعد الذي أثبته هذا النهج اﻹقليمي، سيواصل المعهد جهوده لتلبية مختلف احتياجات البلدان الافريقية، شريطة كفالة التمويل المستقر.
    Beyond their traditional forms, those transactions appear in a number of variants tailored to meet the various needs of parties to international trade transactions. UN وعلاوة على أشكالها التقليدية، تظهر تلك الصفقات في عدد من البدائل المعدة خصيصا لتلبية الاحتياجات المختلفة للأطراف في المعاملات التجارية الدولية.
    This council responds to the various needs of victims, through active information exchange, building trust and establishing channels of communication with relevant agencies and strengthening a system for cooperation with them. UN ويستجيب هذا المجلس لمختلف احتياجات الضحايا، من خلال التبادل الفعلي للمعلومات، وبناء الثقة وإقامة قنوات الاتصال مع الوكالات ذات الصلة وتعزيز إقامة نظام للتعاون معها.
    (e) Miscellaneous services ($1,900) relating to the various needs of the Department during the biennium. UN )ﻫ( خدمات متنوعة )٩٠٠ ١ دولار( وتتعلق بالاحتياجات المختلفة للادارة خلال فترة السنتين.
    The Singapore Children's Society has a network of service centres and professionals to cater for the various needs of children and their families. UN لهذه الجمعية شبكة مراكز خدمات ومهنيين، تلبي شتى احتياجات الأطفال وأسرهم.
    Whatever efforts might be deployed to revise UNSAS, three major flaws will remain, the price to be paid for their flexibility and adaptability to the various needs of United Nations system organizations: UN 17- وأياً كانت الجهود التي قد تُبذل لتنقيح المعايير المحاسبية منظومة الأمم المتحدة، سوف تظل تشوبها ثلاث شوائب رئيسية هي الثمن الذي لا بد من دفعه مقابل قابليتها للمرونة والتكيف بحسب مختلف حاجات مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، وهذه الشوائب هي:
    In addition, the Institute has explored various needs of Governments within the region, and has recommended, on a trial basis, the utilization of a common framework for the reliable collection and collation of data. UN علاوة على ذلك، عمل المعهد على استكشاف مختلف احتياجات الحكومات داخل المنطقة، وأوصى، على أساس تجريبي باستخدام إطار مشترك لجمع البيانات ومقارنتها على نحو موثوق به.
    The Kingdom of Bahrain's national youth strategy represents a framework for integrated action to meet the various needs of Bahrain's young people. UN تشكل الإستراتيجية الوطنية للشباب في مملكة البحرين إطار عمل متكامل قامت به المملكة لتلبية مختلف احتياجات الشباب البحريني.
    In the majority of developing countries, Governments provide limited health services or medical care so that the various needs of older persons, whether preventive, curative, restorative or rehabilitative, remain largely unmet. UN وفي معظم البلدان النامية، تقدم الحكومات خدمات صحية أو رعاية طبية محدودة تبقى معها مختلف احتياجات المسنين، سواء كانت وقائية أم علاجية أم ترميمية، أم تأهيلية، غير كافية إلى حد بعيد.
    " 56. The weakening of intergenerational connections in the context of ageing societies implies that various needs of youth, children and older persons, which may have been supported through intricate and complex familial relationships, are increasingly not being met and are instead becoming the responsibility of the State or the private sector. UN ' ' 56 - ونتيجة لضعف الصلات بين الأجيال في المجتمعات التي يشيخ سكانها، تضاءلت تدريجيا تلبية مختلف احتياجات الشباب والأطفال والمسنين التي كان من الممكن تلبيتها عن طريق علاقات أسرية متداخلة ومعقدة، بحيث أصبحت هذه الاحتياجات عوضا عن ذلك من مسؤولية الدولة أو القطاع الخاص.
    In 2011, internal evaluations carried out in Georgia and Nepal showed that families themselves were able to identify and express the positive impact that such support has on their lives, including as a result of the holistic response to the various needs of the family members. UN وفي عام 2011، بيَّنت التقييمات الداخلية التي أُجريت في جورجيا ونيبال أن الأسر نفسها استطاعت أن تلمس الأثر الإيجابي لهذا الدعم على حياتها وأن تعبر عنه، وذلك بفضل شمولية التدابير المتخذة لتلبية مختلف احتياجات أفراد الأسرة.
    (s) Ensuring community participation in the formulation and implementation of poverty reduction strategies and programmes with a view to increasing people's self-reliance and promoting a holistic approach to the various needs of the people. UN (ق) ضمان المشاركة المجتمعية في صياغة وتنفيذ استراتيجيات وبرامج تخفيف حدة الفقر، بغية زيادة اعتماد الناس على أنفسهم وتشجيع اتباع نهج شامل لتلبية مختلف احتياجات الناس.
    (r) Ensuring community participation in the formulation and implementation of poverty reduction strategies and programmes with a view to increasing people's self-reliance and promoting a holistic approach to the various needs of the people. UN (ص) ضمان المشاركة المجتمعية في صياغة وتنفيذ استراتيجيات وبرامج الحد من الفقر، بغية زيادة اعتماد الناس على أنفسهم وتشجيع اتباع نهج شامل لتلبية مختلف احتياجات الناس.
    The Czech Republic belongs to the group of countries that broadly employ nuclear technology to satisfy various needs of their society. UN إن الجمهورية التشيكية تنتمي إلى مجموعة البلدان التي تستخدم التكنولوجيا النووية على نطاق واسع لتلبية الاحتياجات المختلفة للمجتمع.
    318. The following services illustrate the extent to which this legislation is applied in such a way as to meet the various needs of the family in a manner consistent with the rights recognized in the Covenant. UN 318- وإن الخدمات التالية توضح مدى تطبيق هذه القوانين بما يلبي الاحتياجات المختلفة للآسرة الأمر الذي يتطابق مع الحقوق الواردة في العهد.
    117. While the legislation reflects the legal status of the family, the services provided clearly illustrate the extent to which the legislation is applied and put into effect in such a way as to meet the various needs of the family. UN 117- وإذا كانت التشريعات تعكس الوضع القانوني للأسرة، فإن الخدمات توضح مدى تطبيق هذه القوانين وترجمتها على أرض الواقع بما يلبي الاحتياجات المختلفة للأسرة.
    Objective 5: To match social services' responses and resources to the various needs of communities of women suffering, or at risk of, exclusion. UN الهدف 5: مضاهاة استجابات وموارد الخدمات الاجتماعية لمختلف احتياجات المجموعات النسائية التي تعاني من الاستبعاد أو تواجه خطر هذا الاستبعاد.
    402. The Committee welcomes the State party's recognition of the various needs of its ageing population, the majority being women, and the development of policies to address these needs. UN 402 - وترحب اللجنة باعتراف الدولة الطرف بالاحتياجات المختلفة لكبار السن من سكانها وغالبيتهم من النساء ووضع سياسات لتلبية تلك الاحتياجات.
    The functions and facilities of HURICANE have been conceptualized on the basis of an inventory of information materials which existed in the Office and various needs of the staff users. UN وقد صُممت وظائف وتسهيلات هذا النظام على أساس جرد المواد المعلوماتية المتاحة لدى مكتب المفوض السامي وعلى أساس شتى احتياجات الموظفين المستخدمين لها.
    Whatever efforts might be deployed to revise UNSAS, three major flaws will remain, the price to be paid for their flexibility and adaptability to the various needs of United Nations system organizations: UN 17 - وأياً كانت الجهود التي قد تُبذل لتنقيح المعايير المحاسبية منظومة الأمم المتحدة، سوف تظل تشوبها ثلاث شوائب رئيسية هي الثمن الذي لا بد من دفعه مقابل قابليتها للمرونة والتكيف بحسب مختلف حاجات مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، وهذه الشوائب هي:
    :: It calls for the introduction and development of the use of peaceful nuclear technologies in all fields that serve sustainable development and that the various needs of the Arab States be taken into account. UN :: الدعوة إلى الشروع والتوسع باستخدام التقنيات السلمية النووية في كل المجالات التي تخدم التنمية المستدامة وأخذ الحاجات المتنوعة لمختلف الدول العربية في الاعتبار.
    Taken as a whole, the inventory provided a valuable illustration of the Organization's capacity to perform a broad range of activities in response to the various needs of Member States. UN وذكرت أن الجرد إذا ما نظر إليه في مجموعه يوفر مثالا قيما لقدرة المنظمة على القيام بمجموعة واسعة من الأنشطة استجابة للاحتياجات المختلفة للدول الأعضاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more