After wrestling with the issue of AIDS for the past three decades, today we have a vast body of knowledge and are equipped with various new tools to help us urgently complete the task. | UN | وبعد أن اجتهدنا في معالجة قضية الإيدز على مدار العقود الثلاثة الماضية، أصبحت لدينا اليوم حصيلة كبيرة من المعرفة وأصبحنا مسلحين بأدوات جديدة مختلفة لمساعدتنا على إنجاز المهمة على وجه السرعة. |
various new tax incentives have been introduced to diversify and upgrade tourism products. | UN | وجرى اﻷخذ بحوافز جديدة مختلفة في مجال الضرائب لتنويع المنتجات السياحية وتحسينها. |
The Committee adopted various new provisions for inclusion in the model regulations and amendments to the existing provisions. | UN | واعتمدت اللجنة أحكاما جديدة مختلفة لشمولها في النظام النموذجي، وتعديلات لﻷحكام الحالية. |
Since then, the Council has met regularly, approving various new initiatives in favour of the development of Georgia. | UN | ومنذ ذلك الوقت، يعقد المجلس اجتماعات بصورة منتظمة، ويوافق على مبادرات جديدة متنوعة تفيد التنمية في جورجيا. |
Despite the successes and achievements in this regard, certain weaknesses still mark international relations, and various new disruptions and dangers have emerged. | UN | ورغم النجاحات والمكاسب التي تحققت في هذا اﻹطار، فإن العديد من النقائص ما زالت تشوب العلاقات الدولية إلى جانب ظهور اختلالات ومخاطر جديدة متنوعة. |
Derivatives of artemisinin, a Chinese herbal medicine, appear most promising for the treatment of severe malaria, while various new drugs are being explored to replace chloroquine. | UN | ويبدو أن مشتقات اﻷرتيميسينين، وهو دواء عشبي صيني، مبشرة للغاية لعلاج حالات الملاريا الحادة، بينما يجري استطلاع عقاقير جديدة شتى للاستعاضة عن الكلوروكين. |
Indigenous technological capabilities seem vital for industrialization, a process which is carried out through learning and calls for various new skills from the education system to meet the demands of the labour market. | UN | ويبدو أن للقدرات التكنولوجية المحلية أهمية حيوية في التصنيع، وهو عملية تُنفذ من خلال التعلم وتدعو إلى استيعاب مهارات مختلفة جديدة من نظام التعليم بغية تلبية متطلبات سوق العمل. |
Improved training and skills development has been led by the sector industry training organisation, with various new tertiary level qualifications, including a graduate diploma, receiving approval from the New Zealand Qualifications Authority. | UN | ويتم تحسين التدريب وتنمية المهارات بقيادة صناعة تنظيم التدريب في القطاع، في وجود المؤهلات الجديدة المختلفة ذات المستويات المختلفة في مرحلة التعليم العالي، بما في ذلك دبلوم تخرج، يعتمد من الهيئة النيوزيلندية لاعتماد المؤهلات. |
various new tax incentives have been introduced to diversify and upgrade tourism products. | UN | واستحدثت حوافز ضريبية جديدة مختلفة لتنويع المنتجات السياحية وتحسينها. |
various new livelihoods can be enabled by ICT, including web-based businesses. | UN | ويمكن تعزيز سبل عيش جديدة مختلفة بواسطة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، بما في ذلك الأعمال التجارية على شبكة الإنترنت. |
various new alternatives are being examined in an effort to bring this matter to an early conclusion. | UN | وندرس اﻵن بدائل جديدة مختلفة في محاولة ايجاد نهاية عاجلة لهذه المسألة. |
various new tools, including long-lasting insecticide-treated nets, rapid diagnostic tests, and highly effective artemisinin-combination therapies (ACTs), have become available to prevent, diagnose and treat malaria. | UN | وقد أصبحت أدوات جديدة مختلفة متوفرة للوقاية من الملاريا، ولتشخيصها وعلاجها، ومنها الناموسيات المتينة المعالجة بمبيدات الحشرات، والاختبارات التشخيصية السريعة، والعلاجات المركبة القوية المفعول التي تستخدم فيها مادة الأرتيميسينين. |
In promoting self-reliance, the Government actively encourages the open employment of disabled persons through various new initiatives such as the Self-help Integrated Placement Service and the Trial Placement cum Mentor Scheme. | UN | وإذ تعزز الحكومة الاعتماد على النفس، فإنها تشجع بصورة نشطة توظيف المعوقين دون قيود، وذلك بواسطة مبادرات جديدة مختلفة من قبيل مبادرة خدمة التنسيب المتكامل القائم على المساعدة الذاتية وخطة الإلحاق التجريبي بموجه. |
This series of events generated various new requests for assistance ranging from the continuation of a forum for such discussion to technical assistance on the development of firearms legislation and capacity-building for the law enforcement and customs community. | UN | وأسفرت هذه السلسلة من الأحداث عن طلبات جديدة مختلفة للمساعدة تتراوح بين استمرار توفير منتدى لهذا النوع من المناقشات، وتقديم المساعدة التقنية لوضع تشريعات الأسلحة النارية، وبناء قدرات الدوائر المعنية بإنفاذ القانون والجمارك. |
65. At the country level, the report indicates that the building of strategic partnerships is moving forward, with various new avenues of collaboration being established. | UN | ٦٥ - وعلى الصعيد القطري، يشير التقرير إلى أن عملية بناء شراكات استراتيجية تتحرك قدما وتجري إقامة سبل جديدة متنوعة للتعاون. |
It establishes various new institutions such as children's courts, children's police, social probation office, children pre-trial detention centres, and children rehabilitation centres in addition to various procedures and processes which are not yet in operation in Somaliland. | UN | وينشئ هذا القانون مؤسسات جديدة متنوعة مثل محاكم الأطفال، وشرطة الأطفال، ومكتب المراقبة الاجتماعية، ومراكز احتجاز الأطفال قبل المحاكمة، ومراكز إعادة تأهيل الأطفال، إضافة إلى إجراءات وعمليات متنوعة لم تطبق بعد في صوماليلاند. |
28. In response to requests for information, the Population Division prepared various new data sets on international migration and international migrants. | UN | 28 - وأعدت شعبة السكان، استجابة لطلبات الحصول على معلومات()، مجموعات بيانات جديدة متنوعة عن الهجرة الدولية والمهاجرين الدوليين. |
R/CAs developed after the FAO R/CA model, added various new aspects (of uneven importance). | UN | 87- أضافت اتفاقات الاعتراف/التعاون التي صيغت على منوال اتفاق الاعتراف/التعاون بمنظمة الأغذية والزراعة جوانب جديدة متنوعة (متفاوتة الأهمية). |
The system should further strengthen the capacity of developing countries, including through better utilization of various new aid modalities (resolution 59/250, twelfth preambular para. and para. 30), such as sector-wide approaches and budget support. | UN | وينبغي للمنظومة أن تزيد من دعم قدرات البلدان النامية، بجملة وسائل منها استخدام أنماط مساعدة جديدة متنوعة استخداما أفضل (القرار 59/250، فقرة الديباجة 12 والفقرة 30)، ومن ذلك مثلا النهج القطاعية ودعم الميزانية. |
16. Many representatives referred to various new initiatives in the area of innovative sources of finance. | UN | 16 - وأشار الكثير من الممثلين إلى مبادرات جديدة شتى قدمت في مجال مصادر التمويل المبتكرة. |
Apart from physical inputs, it would call for various new skills, technical information and services, contract research facilities, and interactions with other firms, equipment suppliers, standards' bodies, and so on. | UN | فهي تتطلب، إلى جانب المدخلات المادية، مهارات جديدة شتى ومعلومات وخدمات فنية مختلفة، ومرافق البحوث التعاقدية، وتعاملا مع شركات أخرى ومع موردي المعدات وهيئات وضع المعايير وما إلى ذلك. |
As to the allegation that his family still is in danger in Pakistan, the State party notes that the author submits various new letters from family and friends in Pakistan and Canada. | UN | أما بخصوص الادعاء بأن أسرته أيضاً معرضة للخطر في باكستان، تلاحظ الدولة الطرف أن صاحب البلاغ يقدم رسائل مختلفة جديدة من الأسرة والأصدقاء في باكستان وكندا. |
84. As the principal duty bearer for the promotion and protection of human rights in the country, the Government believes that the rolling out and implementation of the various new plans, programmes and initiatives under both the GTP and the ETP will lead to significant enhancement in the enjoyment of all human rights in Malaysia. | UN | 84- وبما أن الحكومة هي الجهة الرئيسية التي يقع عليها واجب تعزيز وحماية حقوق الإنسان في البلد، فإن وضع وتنفيذ الخطط والبرامج والمبادرات الجديدة المختلفة في إطار برنامج الحكومة من أجل التحول وبرنامج التحول الاقتصادي سيؤديان في رأيها إلى تعزيز التمتع بجميع حقوق الإنسان في ماليزيا بدرجة كبيرة. |